Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от количества" на французский

soit le nombre
fonction du nombre
du nombre d'
nombre de
fonction de la quantité
soit la quantité

Предложения

46
33
Обязанность представлять информацию выполняется по отношению к местному профсоюзу, если таковой имеется, и действует в отношении всех работодателей, подпадающих под действие Закона об участии работников в принятии решений по трудовым вопросам, вне зависимости от количества работников.
Le devoir d'information doit être rempli vis-à-vis du syndicat local, s'il en existe, et s'applique à tous les employés couverts par la Loi sur la codétermination sur le lieu de travail, quel qu'en soit le nombre.
Расходы Трибунала зависят в основном от количества судебных процессов.
Le budget du Tribunal est essentiellement fonction du calendrier des procès.
В условиях устойчивого состояния скорость вымывания зависит в основном от количества дождевых осадков и рН.
Dans un environnement stable, le taux de lessivage est principalement fonction de la quantité de pluie et du pH.
Рождаемость в значительной степени зависит также от количества браков и разводов.
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
Плоды либерализации торговли зависят от количества стран, участвующих в многосторонних торговых механизмах ВТО...
Les avantages que procure la libéralisation du commerce dépendent du nombre de pays participant aux arrangements commerciaux multilatéraux sous l'égide de l'OMC
В действительности же все работники, вне зависимости от количества часов работы и характера занятости, вправе рассчитывать на защиту и привилегии, предусматриваемые Законом.
Pour l'heure, nous estimons que tous les travailleurs, quels que soient la durée de leur journée de travail et leur type d'emploi, ont droit aux protections et avantages de base qu'offre l'ordonnance.
Для перехода от количества рабочих мест к численности занятых дополнительные работы по совместительству того же лица в оценках не учитывается.
Afin de passer de la notion d'emplois à celle de travailleurs, il n'a pas été tenu compte dans les estimations des emplois secondaires d'un même travailleur.
Их эффективность зависит не от количества сессий, а от их качества и содержания.
Cette efficacité ne dépend pas du nombre de sessions, mais de leur qualité et de leur contenu.
Кроме того, на долю Организации Объединенных Наций в настоящее время приходится 40 процентов от количества мест в Постоянном комитете.
En outre, l'ONU occupait actuellement 40 % des sièges au sein du Comité permanent.
И рано или поздно нам придется признать тот факт, что инновации в области здравоохранения не всегда зависят от количества денег.
Tôt ou tard, nous devrons accepter le fait que l'innovation dans les soins de santé ne peut pas toujours survenir à un prix beaucoup plus élevé.
Во всех случаях ориентировочные расходы зависят от количества проводимых конкретных мероприятий и активности работы в рамках каждого мероприятия.
Dans tous les cas, le coût estimatif dépend du nombre d'activités spécifiques en cause et de l'intensité des travaux dans chaque domaine.
В состав бюро входит председатель, секретарь, казначей и определенное число советников, зависящее от количества членов профсоюза.
Ce bureau est composé d'un président, d'un secrétaire, d'un trésorier et d'un nombre de conseillers variable, suivant le nombre d'adhérents.
Производится поправка на переход от количества рабочих мест к численности занятых, однако в этой области необходимы дальнейшие улучшения.
Il est procédé à des ajustements pour passer d'une formulation en termes d'emplois à une formulation en termes de travailleurs, mais d'autres améliorations sont encore à apporter.
В докладе с тревогой отмечается, что запасы низкообогащенного урана в Иране возросли до 630 кг, что составляет более половины от количества, необходимого для производства ядерного оружия.
Le rapport note avec inquiétude que les stocks d'uranium faiblement enrichi de l'Iran ont atteint 630 kilogrammes, ce qui est plus de la moitié de la quantité nécessaire pour fabriquer une arme nucléaire.
Цены зависят от количества и вида лицензий, интерфейсов, порталов и средств хранения и обработки данных и представления сообщений.
Ces prix sont fonction du nombre et du type de licences, d'interfaces, de portails et d'outils d'entreposage des données et de remontée de l'information demandés.
К этому добавляется фиксированная надбавка, повышающая привлекательность работы с финансовой точки зрения, размер которой зависит не от количества оплачиваемых часов, а исключительно от семейного положения.
À quoi s'ajoute un supplément forfaitaire de sorte que le travail soit toujours plus attrayant financièrement; ce dernier dépendant non pas du nombre d'heures prestées mais uniquement de la situation familiale.
Согласно данным, опубликованным в арабском докладе о развитии человека, женщины составляют 67 процентов от количества студентов высших учебных заведений.
D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes.
Установление приоритетов на 2006 год будет зависеть от количества новых веществ, представленных и сочтенных приемлемыми, а также от сроков принятия любого нового или видоизмененного протокола.
L'établissement des priorités pour 2006 dépendra du nombre des substances nouvelles qui seront proposées, et jugées acceptables, et du calendrier de mise au point de tout protocole, nouveau ou amendé.
После внедрения этих модулей количество обрабатываемых вручную пособий сократится приблизительно на 130 дел в год, или на 1,2 процента от количества обрабатываемых дел.
Après leur entrée en service, le traitement manuel des prestations ne devrait plus porter que sur 130 dossiers par an environ, soit 1,2 % du total.
Вы в курсе, что у червей только половина от количества человеческих генов?
Les vers ont seulement moitié moins de gènes que les humains.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo