Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от нашего имени" на французский

en notre nom
de notre part

Предложения

Вы уже сделали это от нашего имени.
Tu l'as déjà fait en notre nom.
Наше заявление будет кратким, поскольку представитель Европейского союза уже выступил от нашего имени.
Nous serons brefs dans la nôtre vu que l'Union européenne a déjà parlé en notre nom.
Генерал, пожалуйста, поздравьте войска от нашего имени.
Général, veuillez féliciter vos troupes de notre part.
Спасибо, и не могли бы вы поблагодарить Фиону от нашего имени?
Et vous pourrez remercier Fiona de notre part ?
Деятельность по обеспечению защиты тех, кто работает от нашего имени, не должна затрудняться по политическим соображениям.
La sécurité des personnes qui travaillent en notre nom ne devrait connaître aucune limite politique.
Все мы знаем, что Группа не может реформировать Совет Безопасности от нашего имени.
Nous savons tous que ce Groupe ne peut pas réformer le Conseil de sécurité en notre nom.
В заключение я хотел бы воздать должное видению, которое участники Саммита тысячелетия выразили от нашего имени.
Pour finir, je voudrais rendre hommage à la vision qu'ont exprimée, en notre nom, les participants au Sommet du millénaire.
Они от нашего имени работают для достижения одной и той же цели.
Ils travaillent, en notre nom, au même objectif.
У нас есть кое-кто, кто хотел бы выступить от нашего имени.
Il y a quelqu'un qui souhaiterait parler en notre nom.
Доклад, безусловно, служит иллюстрацией широкомасштабного характера действий, осуществляемых Советом от нашего имени, и свидетельствует о постоянном увеличении объема и масштабов его деятельности.
Le rapport illustre certes en détail les actions entreprises par le Conseil en notre nom et révèle une tendance à l'accroissement continu de la quantité et de l'ampleur de ses activités.
Мидзунума! Кадзама! Идите к нему от нашего имени!
Mizunuma, Kazama, allez lui parler en notre nom!
Мы присоединяемся с Соединенному Королевству и приветствуем тех героев, которые действуют в Конго от нашего имени в исключительно трудных условиях.
Nous nous associons à la Grande-Bretagne pour rendre hommage à ces héros qui oeuvrent au Congo en notre nom dans les conditions les plus déplorables.
Они работали от нашего имени, и мы должны по меньшей мере требовать в отношении них справедливости.
Ils travaillaient sur le terrain en notre nom et le moins que nous leur devons est de leur rendre justice.
В нашей работе и при разработке мандатов, которые направляют работу Секретариата от нашего имени, мы по-прежнему должны стремиться к тому, чтобы придать этому органу надлежащую эффективность.
Dans la gestion de nos activités et dans l'établissement des mandats qui guident les travaux menés par le Secrétariat en notre nom, nous devrons encore déployer de nombreux efforts pour rendre cet organe aussi efficace qu'il doit l'être.
Рассматриваемый нами сегодня доклад, несомненно, отражает масштабы работы, проделанной Советом Безопасности от нашего имени; в нем также отмечается, что объем работы Совета и ее масштабы непрерывно растут.
Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui illustre certes en détail les actions entreprises par le Conseil en notre nom et révèle une tendance à l'accroissement continu de la quantité et de l'ampleur de ses activités.
Отправление правосудия после геноцида и серьезных нарушений прав человека в Руанде и бывшей Югославии является тем обязательством, которое выполняют эти два трибунала от нашего имени и в наших интересах.
La recherche de la justice à la suite du génocide et des graves violations des droits de l'homme au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie est une tâche qu'ont entreprise les deux Tribunaux en notre nom et dans notre intérêt.
Мы все хотим выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю за его письма, направленные государствам-членам от нашего имени, последние из которых датированы 16 марта 2009 года.
Nous tenons à remercier sincèrement le Secrétaire général pour les lettres qu'il a envoyées aux États Membres en notre nom, tout dernièrement, le 16 mars 2009.
Мужчины и женщины Франции, поднимем бокалы за наше драгоценное соглашение с Индией, за нашу славную кампанию в Голландии и в память жертв, принесенных от нашего имени.
Hommes et femmes de France, levez votre verre à notre précieux accord avec l'Inde, à notre glorieuse campagne en Hollande et en l'honneur des sacrifices faits en notre nom.
От нашего имени и от имени всех детей Катара мы призываем всех сознательных людей помочь этим детям вернуть себе свои права и возможность жить с достоинством и в безопасности.
En notre nom et au nom de tous les enfants du Qatar, nous adjurons tous ceux qui ont une conscience de restituer à ces enfants leurs droits et de leur redonner la possibilité de vivre dans la sécurité et dans la dignité.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и далее призывать от нашего имени к искоренению проблем ВИЧ/ СПИДа, малярии, туберкулеза и других.
Nous encourageons l'ONU à poursuivre, en notre nom, son appel en faveur d'un appui continu à la lutte contre les problèmes du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose, pour n'en citer que quelques-uns.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo