Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от неизлечимой болезни" на французский

Представьте, что вы страдаете от неизлечимой болезни.
Imaginez que vous avez une maladie mortelle.
Мой муж страдает от неизлечимой болезни, которая сведет его в могилу.
Mon mari souffre d'une maladie incurable qui va le tuer.

Другие результаты

Большинство детей уже через несколько дней после сказок Хуаны исцелялись от неизлечимых болезней.
Beaucoup d'entre eux, quelques jours après avoir écouté les histoires de Jeanne, guérissaient de leur maladie.
Может, я уже умираю от какой-нибудь неизлечимой болезни.
Si ça se trouve, j'ai une maladie exotique incurable.
Паллиативная помощь должна быть доступной для всех пожилых людей, страдающих от болезненных недугов или неизлечимых болезней или заболеваний.
Toutes les personnes âgées atteintes d'une maladie ou de troubles particulièrement pénibles ou incurables devraient avoir accès à des soins palliatifs.
Каковы шансы человека с неизлечимой болезнью быть убитым раньше, чем он умрёт от упомянутой неизлечимой болезни.
Quelles sont les probabilités pour qu'un homme mourant soit assassiné avant que ladite maladie ne l'achève ?
У него была диагностирована неизлечимая болезнь.
У меня нет неизлечимой болезни, Мышь.
Je n'ai pas de maladie en phase terminale, Mouse.
И тот лагерь для детей с неизлечимыми болезнями прекрасно выглядит.
Et ce camps pour enfants en phase terminale à l'air magnifique.
Они с женой мошенники, нацелившиеся на людей с неизлечимыми болезнями.
Lui et sa femme sont des escrocs qui ciblent les gens souffrant d'une maladie incurable.
Это неизлечимая болезнь, но ее можно предотвратить.
C'est une maladie fatale, mais évitable, voilà ce que c'est.
Помимо гражданских и региональных войн, более половины населения земного шара страдает также от нищеты, голода, эпидемий и неизлечимых болезней.
Sans parler des guerres civiles et régionales, plus de ma moitié de la population mondiale souffre de pauvreté, de famine, d'épidémies et de maladies mortelles.
Так что не волнуйся о том, чтобы подцепить неизлечимую болезнь.
Donc, ne vous inquiétez pas à propos de contracter une maladie incurable.
Неизлечимая болезнь - то, что мне нужно.
Une maladie mortelle, c'est ce qu'il me fallait !
Они с женой мошенники, нацелившиеся на людей с неизлечимыми болезнями.
Lui et sa femme sont des charlatans qui s'en prennent à des mourants.
Очевидно, международному сообществу надлежит более энергично работать над искоренением голода, нищеты и неизлечимых болезней, содействуя при этом устойчивому развитию и сокращению «цифрового разрыва».
Il est clair que la communauté internationale doit prendre des mesures plus énergiques pour éliminer la pauvreté et la faim, éliminer les maladies mortelles, promouvoir le développement durable et combler la fracture numérique. Le système des Nations Unies reste notre seul espoir de concrétiser nos engagements.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
À sa naissance je lui ai découvert une lésion des poumons incurable.
Она... исправляет недуги людей которые кажутся непоправимыми и помогает людям учиться жить с неизлечимыми болезнями.
Elle guérit des personnes que l'on pensait sans espoir. et aide les autre à vivre avec leur maladie.
Вероятнее всего, что именно такой прагматичный, поэтапный подход к решению столь деликатной проблемы путем исследования эмбриональных стволовых клеток и терапевтического клонирования и обеспечит возможность облегчения мук и страданий, которые причиняют людям неизлечимые болезни.
Une approche concrète et progressive, s'agissant d'une question aussi épineuse, serait plus propre à préserver la possibilité de remédier aux souffrances causées par les maladies dégénératives incurables grâce à la recherche sur les cellules souches embryonnaires et le clonage à des fins thérapeutiques.
В сфере охраны здоровья удалось как минимум на половину сократить число неизлечимых болезней и обеспечить производство все более эффективных лекарств.
Dans le domaine de la santé humaine, elles ont permis de réduire de plus de moitié le nombre des maladies incurables et de fabriquer des produits pharmaceutiques de plus en plus efficaces.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo