Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "от того" на французский

de ce fait
façon
dépend de parce importe ce loin
différente
empêche
malade

Предложения

2899
1126
1050
382
95
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
En d'autres termes, les investisseurs s'attendent à ne recevoir environ que la moitié de ce qui leur est dû.
Все немного отличается от того что вы запомнили.
Tout est un peu différent de ce que vous aviez vécu.
Или от того, что хочу чувствовать.
Ou de ce que je veux ressentir, je suppose.
Он тоже отличался от того, воображаемого.
Lui aussi était très différent de ce que j'avais imaginé.
Страшно от того, что происходит.
Peur de ce qui m'attend mais pas autant qu'avant.
Что-то иное от того что ты знаешь.
Quelque chose de si différent de ce que tu connais.
Правительства также хотят защитить свои общества от того, что приходит в них через Интернет.
Les gouvernements veulent aussi protéger leurs sociétés de ce qui arrive par l'intermédiaire d'Internet.
Пятнадцать процентов от того, что она принесет.
15% de ce qu'elle rapportera.
Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции.
C'est complètement différent de ce que nous avions vu depuis la Révolution Industrielle.
И ещё это очень отличается от того, что я обычно слышу.
Et si différent de ce qu'on entend d'habitude.
Думаю, мы все страдаем от того, что случилось в Устрице.
Écoutez, on souffre tous de ce qu'il s'est passé au bar.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
D'autres hauts responsables libyens souffrent de la même incapacité de gestion.
Он помог Марти отмазаться от того поджога.
Marty a sortir à propos de cet incendie volontaire.
Естественный переход от того, чем я занимался раньше.
Ça a été une transition naturelle avec ce que je faisais précédemment.
Ровена в восторге от того, что Джамал преподает английский.
Et Rowena a adoré que Jamal apprenne l'anglais comme la deuxième langue.
Послушай, здесь нет ничего от того законопроекта.
Attends un peu. Il ne s'agit pas de ça.
Странно слышать это от того, кто её посадил.
C'est drôle, venant du gars qui l'a envoyée en prison.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
Nous prenons cela comme une menace de quelqu'un qui avait de l'intérieur connaissance des circonstances.
Шарлотта получила письма от того, кто притворяется Девидом Кларком.
Charlotte a reçu des lettres de quelqu'un prétendant être David Clarke.
Передайте мне ключи от того большого кадиллака снаружи.
Donnez nous les clés de la cadillac qui est dehors.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3620. Точных совпадений: 3620. Затраченное время: 252 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo