Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: палестинская администрация
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "палестинская" на французский

Предложения

Ясно, что вся палестинская территория находится под оккупацией Израиля.
Manifestement, c'est l'ensemble du territoire palestinien qui est sous l'occupation israélienne.
Она также рекомендовала ЮНИСЕФ придерживаться резолюции Организации Объединенных Наций об использовании формулировки «оккупированная палестинская территория».
Elle a également recommandé que l'UNICEF se conforme à l'usage du terme de « Territoire palestinien occupé » employé dans la résolution de l'ONU.
Кроме того, палестинская сторона страдает от внутренних противоречий.
Il y a également des défis sur le plan intérieur du côté palestinien.
Оккупированная палестинская территория стала олицетворением нарушений норм международного права и трудностей и лишений палестинских беженцев.
Le territoire palestinien occupé est devenu synonyme de violations du droit international et des difficultés et privations qui sont le lot des réfugiés de Palestine.
Король Иордании неоднократно подтверждал, что палестинская проблема лежит в основе ближневосточного вопроса.
Le Roi de Jordanie a affirmé à maintes reprises que le problème palestinien était au cœur de la question du Moyen-Orient.
И, к сожалению, остается неурегулированной палестинская проблема.
Et, malheureusement, nous continuons d'être confrontés au problème palestinien.
Вооруженная палестинская сторона должна прекратить запуски ракет.
Le parti palestinien armé concerné doit cesser de lancer des roquettes.
В связи с изменением ситуации оккупированная палестинская территория может рассматриваться как "экономика, разрушенная войной".
Conséquence de cette nouvelle évolution de la situation, le territoire palestinien occupé est désormais considéré comme une « économie ravagée par la guerre ».
На протяжении следующих пяти лет оккупированная палестинская территория переживала беспрецедентный экономический рост: реальный ВВП увеличивался среднегодовыми темпами в размере 8,5% и существенно возросли государственные и частные инвестиции.
Au cours des cinq années qui ont suivi, le territoire palestinien occupé a connu une période de croissance économique sans précédent, avec un taux de croissance annuel du PIB réel de 8,5 % en moyenne et une augmentation substantielle des investissements publics et privés.
Оно отметило, что, хотя в национальном докладе этот вопрос не упоминается, серьезную обеспокоенность также вызывает оккупированная палестинская территория.
Il a noté que, bien que la question ne soit pas abordée dans le rapport national, le territoire palestinien occupé était également une source de préoccupation grave.
Эта политика привела к атмосфере насилия, вследствие которого оккупированная палестинская территория была ввергнута в трагическую ситуацию.
Cette politique a engendré un climat de violence qui a eu pour conséquence de plonger le territoire palestinien occupé dans une situation dramatique.
Наиболее трудноразрешимыми среди них нам представляется ситуация на Ближнем Востоке и, разумеется, палестинская проблема.
En apparence, la plus insoluble est la situation au Moyen-Orient, et notamment, le problème palestinien.
Более того, непрекращающаяся палестинская террористическая деятельность ставит под угрозу возможность сохранения устойчивого мира и безопасности в нашем регионе.
En outre, ce terrorisme palestinien sans merci menace la viabilité de la paix et de la sécurité dans notre région.
Как указал Специальный докладчик по этой ситуации, оккупированная палестинская территория имеет особое значение для защиты в будущем прав человека в мире.
Comme l'a signalé le Rapporteur spécial sur cette situation, le territoire palestinien occupé revêt une importance particulière pour l'avenir des droits de l'homme dans le monde.
Самым страстным желанием палестинцев остается палестинская государственность.
La création d'un État palestinien demeure la concrétisation suprême des aspirations palestiniennes.
Ущерб, нанесенный объектам и автотранспортным средствам БАПОР: оккупированная палестинская территория.
Dommages causés aux locaux et aux véhicules de l'Office - territoire palestinien occupé.
Разделенная палестинская нация не сможет обеспечить справедливость.
Une nation palestinienne divisée n'est pas en mesure de garantir la justice.
По сути, палестинская сторона осудила эту практику, которая подрывает палестинские национальные интересы.
D'ailleurs, la partie palestinienne a condamné cette pratique, qui est contraire aux intérêts nationaux palestiniens.
Вопреки всему этому, палестинская сторона пытается иметь дело с реальностями на местах.
Malgré tout cela, la partie palestinienne s'est efforcée de faire face à la situation sur le terrain.
В последние шесть дней палестинская террористическая кампания против граждан Израиля достигла опасных новых масштабов.
Au cours des six derniers jours, la campagne terroriste palestinienne contre les citoyens israéliens a atteint des proportions inquiétantes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 498. Точных совпадений: 498. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo