Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "патентованию" на французский

Не подлежат патентованию генетические материалы в том виде, в котором они встречаются в природе, такие, как ген растения или животного.
On ne peut obtenir un brevet pour du matériel génétique tel qu'on le trouve dans la nature, par exemple un gène de plante ou de poisson.
Это могло бы воспрепятствовать патентованию традиционных лекарств третьими сторонами путем демонстрации, что такое лекарство или способ лечения не являются "новыми".
Ce moyen permettrait d'empêcher le brevetage de médecines traditionnelles par des tiers en prouvant que le médicament ou le traitement n'est pas «nouveau».
Большинство членов Верховного суда пришло к мнению о том, что наиболее правильное понимание этих слов поддерживает вывод о том, что высшие формы жизни не подлежат патентованию.
La majorité des juges de la Cour suprême ont conclu que l'interprétation la plus juste des mots de la Loi étaye la conclusion que les formes de vie supérieures ne sont pas brevetables.
Аналогичным образом возникает вопрос о справедливой компенсации за использование знаний, когда такое использование приводит к патентованию новых знаний.
Un autre problème est celui de la rémunération équitable à laquelle devrait donner lieu l'utilisation desdits savoirs quand elle conduit à faire breveter des connaissances nouvelles.
Такие режимы не только не смогли защитить биоразнообразие и доступ к непатентованным лекарствам, но и фактически привели к биопиратству, и в результате - к патентованию и высоким прибылям.
Ces régimes, outre qu'ils ne protègent pas la biodiversité et l'accès aux médicaments génériques, sont à l'origine de la biopiraterie sous forme de brevets et de bénéfices élevés.
что оно пересмотрело данный иск в свете решения районного суда и заключило, что изолированные ДНК не подлежат патентованию.
C'était une décision vraiment importante, tout à fait inattendue.
В таком случае в практическом плане политика СЕФАКТ ООН в области ПИС не препятствует патентованию участником как существенных, так и не существенных ПИС как в ходе, так и после разработки спецификации, если национальное законодательство предусматривает создание этих прав.
Sur le plan pratique, la politique du CEFACT-ONU en matière de DPI n'empêche donc pas un participant de faire breveter des DPI essentiels ou non pendant ou après l'élaboration d'une spécification, si le droit national l'y autorise.

Другие результаты

Аналогичным образом, патентованное программное обеспечение необязательно равнозначно патентованным стандартам.
De même, «logiciel propriétaire» ne veut pas nécessairement dire «standard propriétaire».
В критериях оценки научной карьеры должны учитываться такие виды деятельности, как патентование и сотрудничество с промышленностью.
Les critères d'évaluation des carrières universitaires devaient prendre en compte des activités comme le brevetage et la collaboration avec les entreprises.
Мы будем выступать против биопиратства и патентования всех форм жизни.
Nous nous opposerons à la biopiraterie et à la délivrance de brevets concernant toutes les formes de vie.
Это помогло бы странам отслеживать использование и патентование за границей своих генетических ресурсов.
Les pays pourraient ainsi suivre à la trace l'utilisation et les applications de leurs ressources génétiques ayant fait l'objet d'un brevet à l'étranger.
Патентованная смесь крапивы, лечебных трав и надежды.
Un mélange exclusif d'orties, d'herbes, et de possibilité.
Патентование этих знаний и продуктов лишает коренные народы прав на всякие выгоды.
Le brevetage de ces savoirs et produits empêche les peuples autochtones d'en tirer le moindre bénéfice.
Показательным примером является патентование живых организмов.
Le brevetage du vivant constitue, à cet égard, un exemple frappant.
Однако эти группы не располагают большими средствами для изменения политики в области патентования.
Cela étant, ces groupes n'ont pas réellement les moyens de changer les politiques en matière de brevets.
Патентованные лекарства всегда гораздо дороже, чем аналогичные незапатентованные.
Les médicaments brevetés sont dans la quasi-totalité des cas beaucoup plus chers que leurs équivalents génériques.
Критики утверждают также, что патентование растений ведет к потере биологического разнообразия.
Selon les détracteurs du brevetage des variétés végétales, ce procédé contribue aussi à une diminution de la diversité biologique.
Это подразумевает, что каждая страна обязана разрешать патентование своих собственных биологических ресурсов иностранцами.
Cela signifie que chaque pays est tenu d'autoriser des étrangers à faire breveter ses propres ressources biologiques.
Он выразил обеспокоенность по поводу патентования живых форм.
Le représentant de Singapour s'est dit préoccupé par la brevetabilité des êtres vivants.
В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
En vertu du principe d'épuisement national, le titulaire d'un brevet peut s'opposer à l'importation de produits brevetés commercialisés à l'étranger.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 191. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 425 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo