Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "паяльником возиться," на французский

Слушай, может, ты и умеешь с паяльником возиться, но когда дело касается бизнеса, общей картины, ты ничего не смыслишь.
Écoute, tu es peut-être bon avec un fer à souder, mais quand on parle de vente, tu n'as aucune vue d'ensemble.
Может, ты и умеешь с паяльником возиться, но когда дело касается бизнеса, общей картины, ты ничего не смыслишь.
Tu es peut être bon au fer à souder mais tu n'as aucune vue d'ensemble... tu ne sais pas faire !

Другие результаты

Стоп возиться, он становятся сейчас.
Ne foirez pas cette fois-ci, il s'enfuit à toute blinde.
Некогда с ней возиться, Ксандер.
C'est pas le moment de jouer les tendres.
Некогда с ней возиться, Ксандер.
Il n'y a plus le temps de faire des préférences.
Слышь, хорош возиться, дай сюда.
Cesse de chipoter, passe la bouteille.
Столько возиться, чтобы скинуть тело - а потом стоять и курить?
Tout ce chemin pour déposer le corps, et rester là, pour fumer.
Вы не любите с бумагами возиться, но вести карты больных - важно.
Vous détestez ça, mais les archives, ça ne se néglige pas.
Вы не любите с бумагами возиться, но вести карты больных - важно.
Je sais que les papiers vous ennuient, mais ces dossiers sont importants.
Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок.
Un amoureux à la recherche d'un cadeau de dernière minute ne m'intéresse pas.
Известно, что с Наной надо постоянно возиться, как с маленькой.
Mais tu savais comment elle était avant de vouloir sortir avec elle.
Есть неполадка где-то, Но сейчас нет времени возиться, и выяснить, что там такое.
Y a un bug quelque part mais on a pas le temps de démonter la carte-mère pour le trouver.
Если подобное случится снова, больше никто не будет с тобой возиться, усекла?
Si quelque chose comme ça se produit de nouveau, personne ne pourra te protéger.
Надо доделать все, хватит возиться, бери мешок и начинай запихивать, ладно?
Il faut s'occuper de ça, donc arrête de gâcher du temps pour rien.
Сколько можно возиться, Гарольд?
Où en êtes vous, Harold ?
Стоп возиться, он становятся сейчас.
Не хочешь возиться, не надо.
Ça t'embête de cuisiner ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo