Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "перевозки" на французский

Предложения

Нет - если только договор перевозки охватывается смешанной системой.
Non. Uniquement dans le cas où le contrat de transport est couvert par le système multimodal.
В пограничных районах местные перевозки регулярно координируются.
Dans les zones frontalières, les services de transport local sont coordonnés à intervalles réguliers.
Двусторонние перевозки в основном призваны обеспечить реализацию принципа взаимности и контролируемые перевозки.
Les accords bilatéraux de trafic devraient assurer la réciprocité et un trafic contrôlé.
Любые перевозки пассажиров общественным транспортом в пригородной зоне.
Tout mouvement de voyageurs des transports publics à l'intérieur d'une zone suburbaine.
При этом товары и/или средства их перевозки или доставки могут быть конфискованы.
La saisie de marchandises et/ou de moyens de transport ou de livraison n'est pas exclue.
"Грузополучатель" означает грузополучателя согласно договору перевозки.
Par «destinataire», on entend le destinataire désigné dans le contrat de transport.
Указанное облегчение условий перевозки отвечает общественным интересам борьбы с распространением инфекционных заболеваний в международном масштабе.
Ces conditions de transport facilitées répondent à un intérêt public dans la lutte contre l'expansion internationale de maladies infectieuses.
Это предложение было принято совещанием Специальной группы экспертов Дунайской комиссии по вопросам перевозки опасных грузов.
Cette proposition a été adoptée par la réunion du Groupe spécial d'experts de la Commission du Danube pour les questions de transport de marchandises dangereuses.
Представителя Соединенного Королевства попросили подготовить новое предложение, в котором учитывались бы различные способы перевозки.
Le représentant du Royaume-Uni a été invité à élaborer une nouvelle proposition qui tienne compte des différents modes de transport.
В настоящее время Республика Беларусь осуществляет международные перевозки по реке Днепр через территорию Украины.
À l'heure actuelle, la République du Bélarus exploite des lignes internationales de transport fluvial sur le Dniepr à travers l'Ukraine.
В случае возникновения проблем в процессе перевозки МДП будет использоваться сопроводительный документ.
En cas de problème au cours d'une opération de transport TIR, on utilise un document d'accompagnement.
Истец и ответчик заключили договор морской перевозки партии ткани.
Le demandeur et le défendeur avaient conclu un contrat de transport de tissu par mer.
И наконец, Подкомитет экспертов ООН все еще обсуждает условия перевозки этих веществ.
Enfin le Sous-Comité d'experts de l'ONU discutait toujours des conditions de transport de ces matières.
В эту категорию включаются поступления от перевозки грузов и пассажиров.
Dans cette catégorie sont inclus les produits du transport de voyageurs et de marchandises.
Для контейнеров-цистерн, предназначенных для перевозки веществ других классов, также предписывается указание кода цистерны.
Pour les conteneurs-citernes destinés au transport des matières des autres classes, l'indication du code-citerne est également prescrite.
Отсюда вытекает, что Варшавская конвенция применяется и к договорам воздушной перевозки.
Il en résulte que la Convention de Varsovie s'applique aussi aux contrats de transport aérien.
Аналогичным образом ответственность перевозчика за состояние используемого транспортного средства резко варьируется в зависимости от вида перевозки.
De même, la responsabilité du transporteur pour l'état des véhicules utilisés varie considérablement suivant le mode de transport.
Эти правила распространяются также на перевозки радиоактивных веществ и предусматривают процедуры строгой отчетности и получения разрешений.
Ces règlements s'appliquent également au transport de substances radioactives et prescrivent une procédure rigoureuse en matière de rapports à transmettre et d'agrément.
В статье 12.3 не рассматривается вопрос о переходе обязательств по договору перевозки.
L'article 12.3 ne traite pas du transfert de responsabilités en vertu d'un contrat de transport.
Эффективному использованию технических, экономических и экологических преимущества различных видов транспорта призваны комбинированные перевозки.
Les transports combinés ont pour objectif de mettre à profit les avantages techniques, économiques et écologiques des différents modes de transport.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4908. Точных совпадений: 4908. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo