Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "переживших конфликт" на французский

sortant d'un conflit
émergeant d'un conflit
relevant d'un conflit
qui sortent de conflits
sortie de conflit
sortant de conflit
se relèvent d'un conflit
relevant de conflits
émergeant de conflits
sortent d'un conflit
Министры также подтвердили наличие особых потребностей и проблем у стран, переживших конфликт.
Les ministres ont également réaffirmé que les pays sortant d'un conflit avaient des besoins spéciaux et rencontraient des difficultés particulières.
В последнее время важные выборы прошли в государствах, переживших конфликт.
Des élections importantes ont eu lieu récemment dans des États sortant d'un conflit.
Комиссия по миростроительству является чрезвычайно важной для жизни людей в странах, переживших конфликт.
La Commission de consolidation de la paix revêt une très grande importance pour les habitants d'un pays émergeant d'un conflit.
Теперь она является составной частью усилий международного сообщества по обеспечению прочного мира в странах, переживших конфликт.
Il participe à présent des efforts de la communauté internationale pour instaurer une paix durable dans les pays émergeant d'un conflit.
Комиссия должна продемонстрировать сильную политическую волю и приверженность обязательствам народам стран, переживших конфликт.
Elle doit faire preuve d'une solide volonté politique et d'attachement à l'égard des populations des pays sortant d'un conflit.
Это - нововведение, которое должно сделать вклад Организации Объединенных Наций в миростроительство еще более эффективным и установить модель для других стран, переживших конфликт.
Il s'agit là d'une innovation qui devrait renforcer encore l'efficacité de la contribution de l'Organisation des Nations Unies à la consolidation de la paix et établir un modèle pour les autres pays sortant d'un conflit.
Необходимо выявлять несоответствие норм национального законодательства стран, переживших конфликт, с нормами и стандартами международного права.
Il importe de mesurer le fossé entre la législation nationale des pays sortant d'un conflit et les normes internationales.
Решение Саммита об учреждении Комиссии по миростроительству внесет важный вклад в улучшение координации международных усилий по удовлетворению потребностей стран, переживших конфликт.
La création de la Commission de consolidation de la paix, décidée lors du sommet, contribuera de façon notable à mieux coordonner la réponse internationale aux besoins des pays sortant d'un conflit.
Существует разрыв между концом гуманитарной помощи и началом систематической помощи развитию в странах, недавно переживших конфликт.
Il y a un hiatus entre la fin de l'aide humanitaire et le début d'une aide au développement systémique pour les pays sortant d'un conflit.
Все эти проблемы являются ключевыми для большинства стран, переживших конфликт.
Ce sont là les questions clefs pour la plupart des pays sortant d'un conflit.
Усилия по сокращению расходов и чрезмерных трат часто наталкиваются на сопротивление почти во всех государствах, переживших конфликт.
Les efforts visant à contrôler les dépenses et à réduire celles qui sont superflues ont souvent rencontré une opposition dans presque toutes les nations sortant d'un conflit.
Бюджетная поддержка в странах, переживших конфликт, может также облегчить процесс их реинтеграции в мировое финансовое сообщество и предоставить доступ к механизму реструктуризации долгов.
Le soutien budgétaire aux pays sortant d'un conflit peut également faciliter leur réintégration à la communauté financière internationale et leur ouvrir l'accès à un allègement de la dette.
В сотрудничестве с Институтом мира Соединенных Штатов ЮНОДК разработало руководство по практическим аспектам укрепления и реформирования систем уголовного правосудия в государствах, переживших конфликт.
En collaboration avec le United States Institute of Peace, l'UNODC a élaboré, à l'intention des praticiens, un manuel sur le renforcement et la réforme des systèmes de justice pénale dans les États sortant d'un conflit.
Многие национальные и международные специалисты-практики назвали поддержку оказания базовых услуг, особенно в сфере здравоохранения, одним из постоянных приоритетов в странах, переживших конфликт.
De nombreux praticiens nationaux et internationaux ont constaté que l'aide à la prestation des services de base, notamment dans le domaine de la santé, est une priorité récurrente pour les pays sortant d'un conflit.
В последние годы в некоторых странах, переживших конфликт, был отмечен существенный прогресс.
Ces dernières années, d'importants progrès ont été faits dans certains pays sortant d'un conflit.
У стран, переживших конфликт, обычно возникает масса потребностей, и все из них кажутся приоритетными.
Les pays sortant d'un conflit ont généralement de nombreux besoins, qui semblent autant de priorités.
Люди в странах, переживших конфликт, только выиграют от того, что мы перейдем к действиям.
Il est dans l'intérêt de la population des pays sortant d'un conflit que nous passions désormais à l'action.
Содействие обеспечению верховенства права и реформированию управления системой правосудия, особенно в таких переживших конфликт государствах, как Сьерра-Леоне, требует немалых затрат.
La promotion de l'état de droit et la réforme du système d'administration de la justice, notamment dans les États sortant d'un conflit tels que la Sierra Leone, sont très coûteuses.
Подчеркивалась роль бизнеса в обеспечении занятости, особенно в странах, переживших конфликт.
Le rôle des entreprises dans la création d'emplois, notamment dans les pays sortant d'un conflit, a été mis en avant.
Я хотел бы подчеркнуть важность оказания поддержки усилиям по миростроительству в странах, переживших конфликт.
Je voudrais insister sur l'importance de soutenir les efforts de consolidation de la paix afin d'aider les pays sortant d'un conflit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177. Точных совпадений: 177. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo