Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "перейти на ту сторону" на французский

Я помогла Питеру и Линкольну перейти на ту сторону.
J'ai aidé Peter et Lincoln à se rendre dans l'autre univers.
Только не говорите, что мне нужно перейти на ту сторону.
Vous ne suggérez pas que je doive traverser.
Только не говорите, что мне нужно перейти на ту сторону.
Vous ne proposez pas que je traverse.
О... Тогда мне лучше перейти на ту сторону.
Je préfère passer de ce côté.
Я планирую перейти на ту сторону, взять его и снова вернуться сюда.
Mon but, c'est donc de traverser, le récupérer, et le ramener là-bas.
И затем перейти на ту сторону?
Если ведьмы не помогут мне спасти Елену, тогда я, возможно, могла бы перейти на ту сторону и вернуть ее самостоятельно.
Si les sorcières ne veulent pas m'aider à sauver Elena, alors peut être que je peux aller de l'autre côté et la ramener moi-même.
Позволь спросить, зачем ты пытался перейти на ту сторону?
Puis-je te demander pourquoi tu essayais de franchir le mur?
Есть какие-нибудь соображения, как она может перейти на ту сторону?
Aucune idée sur comment elle pourrait traverser de l'autre coté?
Эй, знаешь что, я собираюсь перейти на ту сторону и взять пирожок "медвежий коготь".
Tu sais quoi? Je vais aller l'autre bord de la rue et m'acheter un gâteau.
Что бы ты ни сделал, они ни за что не позволят тебе перейти на ту сторону.
quoi que tu fasses, ils ne te laisseront jamais traverser cette rue.

Другие результаты

Если он получал спецзадания от одного из них, он мог перейти не на ту сторону.
S'il a été favorisé par une, ça a pu desservir une autre.
Но сначала мы должны перейти на другую сторону.
Mais d'abord, nous devons traverser l'autre côté de la pièce.
Генерал сообщил Заману о своём предательстве и пытается убедить других генералов перейти на его сторону.
Le Général a informé Zaman de sa trahison, et il essaie de convaincre les autres généraux de se ranger à ses côtés.
В заточении, даже лучший оперативник может перейти на сторону врага.
Sous la contrainte, même les meilleurs peuvent craquer.
Подожди, она просила тебя перейти на сторону Елены?
Attends, elle t'a demandé d'aller à Helena?
Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию «Ликуд», Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых.
Pour reprendre le contrôle du Likoud, M. Netanyahou a dû se repositionner très à droite.
Какое еще убеждение вам нужно, чтобы перейти на сторону моей госпожи?
Quoi de plus convaincant avez-vous besoin pour venir au côté de ma dame?
Для разоружения ДСОР потребуется многоаспектный подход, сочетающий в себе постоянное военное давление и энергичные усилия и стимулы по убеждению молодых элементов ДСОР сдаться или перейти на сторону ВСДРК.
Le démantèlement des FDLR exigera une approche multidimensionnelle faite d'un mélange de pressions militaires soutenues et de plus amples efforts et des mesures d'incitation pour encourager les jeunes soldats des FDLR à se rendre ou à déserter.
У него есть сторонники, и он не может перейти на сторону временного правительства, бросив их на произвол судьбы.
Il ne peut pas les laisser tomber pour rejoindre le Gouvernement de transition.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1116. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo