Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: электронной переписки
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "переписки" на французский

correspondance
courrier
au secret
lettres échangées
communications

Предложения

Они являлись также предметом переписки между Комиссией и Сторонами.
Elles ont également fait l'objet d'échanges de correspondance entre la Commission et les Parties.
Менее важные вопросы будут рассматриваться в ходе обсуждения или в рамках переписки с Секретарем.
Les questions de moindre importance seront traitées avec le Greffier, de vive voix ou par correspondance.
В этой области ведется определенный неформальный обмен информацией и опытом посредством переписки по электронной почте и проведения некоторых совместных экспериментов, особенно группами, распложенными в Женеве и Нью-Йорке.
Certains groupes, notamment ceux de Genève et de New York, échangent des informations et des données d'expérience de manière officieuse par le biais du courrier électronique et de quelques expériences menées en commun.
Следует также принимать меры в целях запрещения содержания под стражей без права переписки и общения.
Des dispositions interdisant la détention au secret doivent également être prises.
Их содержание под стражей без права общения и переписки и без судебного разбирательства является нарушением их основных прав человека.
Leur détention au secret sans jugement constitue une violation de leurs droits fondamentaux.
Режима содержания под стражей без права общения и переписки не существует.
Le régime de la détention au secret n'existe pas.
С того времени Специальный докладчик регулярно ссылается на эти принципы в контексте переписки с правительствами в отношении конкретных сообщений и ситуаций.
Depuis lors, le Rapporteur spécial s'est référé régulièrement à ces principes dans sa correspondance avec les gouvernements concernant des allégations et situations spécifiques.
Копия вышеупомянутой переписки прилагается для Вашего сведения.
Copie de la correspondance susmentionnée est jointe à la présente, pour votre information.
Тайна переписки и других средств общения неприкосновенна.
Le secret de la correspondance et des autres formes de communication est inviolable.
Было решено продолжить обсуждение этого вопроса посредством переписки.
Il a été convenu que l'examen de la question se poursuivrait par correspondance.
Карлсбад возглавляет Американское общество тайной переписки в Лондоне.
Carlsbad est le chef de la société de correspondance secrète américaine à Londres.
Нет оснований требовать, чтобы это письмо было частью постоянной переписки.
Ils n'ont pas de raison d'exiger que la lettre fasse partie d'une correspondance continue.
Запрещается принудительный труд и нарушение неприкосновенности жилища, охраняется тайна переписки.
Il interdit les travaux ou services forcés et les atteintes à l'inviolabilité du domicile et au secret de la correspondance.
Пересмотр правил цензуры переписки лиц, осужденных к лишению свободы
Révision des règles applicables à la censure de la correspondance des personnes condamnées à une peine privative de liberté
Но Эдриан добавил на фейсбуке нового друга, вскоре после начала переписки...
Mais Adrian a ajouté un nouvel ami sur Facebook peu de temps après que la correspondance commence...
Свобода и тайна переписки обеспечиваются положениями статьи 32.
L'article 32 garantit la liberté et la préservation du caractère privé des communications.
Тебя подозревают из-за вашей переписки по электронной почте.
Tu les intéresses à cause de ces brouillons d'e-mails.
По каждой заявке проводится анализ планов, документов и переписки с различными заинтересованными сторонами.
Les plans, les documents et la correspondance avec les divers acteurs intéressés étaient traités électroniquement pour chaque demande.
Со всесторонним анализом этой переписки можно ознакомиться в добавлении 1.
On trouvera à l'additif 1 une analyse complète de ces communications.
Право на частную жизнь, свободу и тайну переписки неприкосновенно.
Le droit à l'intimité, à la liberté et au secret des communications est garanti.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 306. Точных совпадений: 306. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo