Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "переход" на французский

transition
passage
transfert
adoption
changement
évolution
transformation
abandon
remplacement
conversion
traversée
marche
passerelle
passer heurt

Предложения

123
58
47
46
Естественный переход от того, чем я занимался раньше.
Ça a été une transition naturelle avec ce que je faisais précédemment.
Однако устойчивый переход от конфликта к миру зависит от быстрого восстановления национального потенциала, подорванного конфликтом.
Toute transition viable du conflit à la paix dépend toutefois de la remise en état rapide des capacités nationales qui ont été érodées par le conflit.
Впрочем социальное представительство молодежи делает в наши дни этот переход особенно трудным.
Or la représentation sociale des jeunes rend, aujourd'hui, ce passage particulièrement difficile.
Его переход в мир иной был омрачён насилием.
Son passage de ce monde a été endommagé par la violence.
Однако переход права собственности может быть весьма расплывчатой концепцией в случае многонациональных групп.
La notion de transfert de propriété peut toutefois être très floue dans le cas de groupes multinationaux.
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Une telle transition assurerait à la Chine un plus grand potentiel de création d'emplois.
Мой переход на другую сторону этой ночью...
Mon passage sur l'autre rive, cette nuit.
В других странах этот переход осуществляется в возрасте около семи лет.
Dans d'autres pays, ce passage a lieu vers l'âge de 7 ans.
Следует обеспечивать плавный и быстрый переход.
Il doit y avoir une transition rapide et sans heurt.
Действующие механизмы отражают переход от временных секретариатов к структурам, утвержденным двумя конференциями Сторон.
Les dispositions actuelles correspondent au passage de secrétariats provisoires à des structures approuvées par les deux Conférences des Parties.
Устойчивый рост и переход к низкоуглеродной экономике таят в себе огромные деловые возможности.
La croissance durable et l'adoption d'un système économique peu polluant en carbone offrent d'immenses possibilités sur le plan commercial.
Здесь есть место под названием "переход".
Je sais qu'il y a un endroit appelé le "Transit".
У меня остались силы только на один переход.
Je n'ai plus de force que pour un voyage.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Cette évolution vers des objectifs multiples ne peut que réduire l'indépendance des banques centrales.
Эти картинки выдающиеся, потому что переход очень быстр.
Et ces photos sont extraordinaires parce que cette transition est très rapide.
Здесь снова переход одного из тысячи набросков и компьютерных изображений к реальности.
Et là encore, la transition d'un des milliers de croquis et d'infographie à la réalité.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Tu es passée trop rapidement du lait de chèvre au jus de raisin.
В Бурунди, Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республике начался переход от конфликта к стабильности.
Le Burundi, la Sierra Leone et la République centrafricaine ont tous entamé la période de transition du conflit à la stabilité.
Следовательно, процесс старения населения ускоряет эпидемиологический переход.
C'est ainsi que le vieillissement accélère la transition épidémiologique.
У меня остались силы только на один переход.
Il me reste à peu près la force d'une autre marche.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2835. Точных совпадений: 2835. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo