Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "переходном этапе" на французский

transition
transitoire

Предложения

На переходном этапе выросли нищета и неравенство.
Pendant la période de transition, la pauvreté et les inégalités ont augmenté.
Директор Европейского бюро обозначил многочисленные проблемы, стоящие перед этим регионом на переходном этапе.
Le Directeur du Bureau pour l'Europe identifie les nombreuses difficultés auxquelles cette région est confrontée dans une période de transition.
На переходном этапе нарушения прав человека могут спровоцировать раскол в обществе.
Dans le cadre de la transition, les violations des droits de l'homme peuvent provoquer des lignes de fracture dans la société.
Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль на переходном этапе с помощью Комиссии по миростроительству.
Dans le processus de transition, il revient aux Nations Unies de jouer un rôle central, à travers la Commission de consolidation de la paix.
В странах, находящихся на переходном этапе, процессам поддержания мира способствуют и местные обычаи и традиции.
Les coutumes et les traditions locales étaient utilisées pour contribuer au processus de maintien de la paix pour les pays en transition.
Международному сообществу следует материально и с помощью политической поддержки способствовать мерам правосудия на переходном этапе, включая борьбу с безнаказанностью.
La communauté internationale devrait contribuer matériellement et par un soutien politique aux mesures relatives à la justice en transition, et examiner notamment la question de l'impunité.
Этот период в значительной степени будет характеризоваться растущей ролью стран, экономика которых в настоящее время находится на переходном этапе.
La période est nettement marquée par un rôle grandissant des pays actuellement en transition.
В большинстве стран с низким доходом, находящихся на переходном этапе, даже в начальных школах ощущается недостаток ресурсов.
Dans la plupart des pays en transition à faible revenu, même l'enseignement des écoles élémentaires est compromis par le manque de ressources.
Недавно он сказал: «Сомали - это страна на переходном этапе.
Voici ce qu'il a dit récemment : « La Somalie est un pays en transition.
Регион Северо-Восточной Азии по-прежнему находится на переходном этапе, и положение в нем характеризуется неопределенностью и переменчивостью.
L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.
С Содействие расширению торговли на международных рынках товарами из стран, находящихся на переходном этапе
C Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux
Это стало кульминацией процесса политического перехода, осуществленного в соответствии с законом об административном переходном этапе, утвержденным Советом Безопасности в резолюции 1546.
C'est la culmination du processus de transition politique, conforme à la loi sur la transition administrative approuvée par le Conseil de sécurité dans la résolution 1546.
Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе.
Une société civile volontariste permettrait dans une large mesure aux citoyens de participer avec toutes leurs ressources aux choix et à l'élaboration des politiques pendant la transition.
Взносы вносятся в Целевой фонд для оказания помощи странам, находящимся на переходном этапе..
Les contributions sont versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'aide aux pays en transition.
Оно проводит консультации с вождями племен, шейхами и религиозными лидерами и добивалось ощутимого прогресса на переходном этапе.
Il a organisé des consultations avec les dirigeants de tribus, les cheikhs et les chefs religieux, et a enregistré des progrès tangibles dans le processus de transition.
Сербия отметила, что неправительственные организации проявляют активность в области правосудия на переходном этапе и ответственности за военные преступления.
La Serbie a indiqué que des ONG avaient été actives dans le domaine de la justice de transition et de la responsabilité pour crimes de guerre.
Рабочая группа продолжит свою работу по эффективности координации в рамках международных проектов помощи в странах, находящихся на переходном этапе.
Il poursuivra ses travaux sur l'efficacité de la coordination dans le cadre des projets d'aide internationale dans les pays en transition.
Наша экономика находится на переходном этапе.
Son économie est une économie de transition.
Ожидается, что представители из стран, находящихся на переходном этапе, внесут предложения по этому вопросу.
Les représentants de pays en transition devraient formuler des propositions à cet égard.
Некоторые, как, например, находящиеся на переходном этапе европейские страны, уже начали этот процесс.
Certains ont commencé, comme les pays européens en transition.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 393. Точных совпадений: 393. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo