Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "переходный" на французский

transitoire
intérimaire
provisoire
de transition
transitionnel
transition

Предложения

Необходимо подчеркнуть переходный характер предлагаемых процедур.
Il convient de souligner le caractère transitoire des dispositions proposées.
В докладе отмечался переходный характер первых ГРС, которые охватывали целый спектр стратегических областей.
Le rapport a signalé la nature transitoire du premier cadre de coopération mondiale qui avait porté sur une grande variété de secteurs.
Необходимо также срочно создать ограниченный по времени переходный механизм для перехода от постконфликтного состояния к нормальной жизни.
Il est également urgent de mettre sur pied un arrangement provisoire limité dans le temps, qui permette de passer du conflit à une situation normale.
Всемирный согласованный цикл испытаний, рассматриваемый в настоящем модуле для измерения выбросов, представляет собой переходный этап всемирной процедуры сертификации двигателей большой мощности.
Le cycle d'essais mondial harmonisé examiné dans le présent module pour mesurer les émissions est la phase transitoire de la procédure d'homologation à l'échelle mondiale des moteurs de poids lourds.
Чтобы восстановить законность, Национальный переходный совет утвердил назначение нового Генерального прокурора, который вступил в должность 27 ноября 2003 года.
Pour rétablir la légalité, le Conseil national transitoire a approuvé la nomination d'un nouveau procureur général, qui a pris ses fonctions le 27 novembre 2003.
В рамках такой аттестации обычно создается специальный переходный механизм для проверки сотрудников и определения их пригодности для дальнейшей работы.
Dans le cadre d'une procédure de révision, un mécanisme transitoire spécial est généralement mis en place pour contrôler les employés et déterminer leur aptitude à poursuivre leur service.
В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
À cet égard, veuillez indiquer si un mécanisme judiciaire transitoire a été mis en place et expliquer de quelle manière la loi sur l'amnistie de 2008 a été mise en œuvre.
В результате будет тщательнее контролироваться переходный процесс.
De ce fait, le processus de transition fera l'objet d'une attention accrue.
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Les anciens pays communistes européens peuvent offrir une contribution spéciale à ce processus de transition en Afrique du nord.
Между тем чрезвычайно нестабильное положение в области безопасности остается препятствием, которое может подорвать переходный процесс.
Toutefois, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeurait un obstacle pouvant entraver le processus de transition.
Такое насилие может подорвать нынешние усилия по стабилизации и нарушить переходный процесс.
Cette violence risque de saper les efforts de stabilisation déployés actuellement et de perturber le processus de transition.
Компонент гражданской администрации в настоящее время переживает переходный этап после принятия распоряжений 2001/9 и 2001/19.
La composante administration civile se trouve dans une phase de transition suite à la promulgation des règlements 2001/9 et 2001/19.
В нынешний решающий переходный момент они продолжат эту важную деятельность.
Ils continueront ce travail important, en particulier lors de la phase cruciale de transition.
Во всех обществах брак означает важный переходный этап в жизни человека.
Dans toutes les sociétés, le mariage constitue une étape importante dans la vie d'un individu.
Очевидно, что переходный процесс должен успешно завершиться.
Il est bien clair que le processus de transition entrepris doit réussir.
Спустя два долгих года переходный процесс в Гаити завершается.
Après deux longues années, la période de transition d'Haïti touche à sa fin.
Мы рассматриваем предстоящие месяцы как процесс консолидации и переходный этап.
Nous considérons les mois à venir comme une phase de consolidation et de transition.
Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию.
Sur le plan économique, elles doivent choisir soit la responsabilité conjointe et une union de transfert ou bien une renationalisation monétaire.
Афганская национальная армия уже демонстрирует свою эффективность при проведении совместных с коалиционными силами военных операций против подрывных элементов, стремящихся сорвать политический переходный процесс.
L'Armée nationale afghane a déjà fait la preuve de son efficacité, au cours d'opérations militaires conjointes menées avec les forces de la coalition contre les éléments subversifs qui cherchent à remettre en cause la transition politique.
В условиях крайне нестабильного политического климата переходный процесс в 2004 году не сопровождался заметным прогрессом.
L'agenda de la transition n'a, dans l'ensemble, pas assez avancé en 2004, du fait d'un environnement politique particulièrement instable.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 390. Точных совпадений: 390. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo