Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "период после" на французский

depuis après au-delà
la période suivant
la période postérieure à
la période qui suivra
post-2012
issue
la période de l'après-guerre
entre la

Предложения

В период после 1960-х годов в менее развитых регионах произошло значительное сокращение рождаемости.
De fortes baisses de la fécondité se sont produites dans les régions peu développées depuis les années 60.
За период после предыдущей Конференции ее усилия в сфере разоружения последовательно развивались.
Depuis la Conférence d'examen précédente, ses efforts de désarmement n'ont cessé de progresser.
Озабоченность Группы вызывает также возможность получения непредвиденных крупных доходов в период после освобождения Кувейта.
Le Comité est par ailleurs préoccupé par la question des bénéfices exceptionnels qui auraient pu être obtenus après la libération du Koweït.
Еще одним важным фактором явилось повышение стабильности финансирования ЮНЕП в период после Картахенского совещания.
Un autre facteur important a été l'amélioration de la stabilité financière du PNUE après la réunion de Cartagena.
Доноры вновь подтвердили свою приверженность продолжению оказания помощи Сьерра-Леоне и в период после проведения выборов.
Les donateurs ont réaffirmé leur attachement à continuer à apporter leur soutien à la Sierra Leone au-delà des élections.
Действие или бездействие определят будущее режима запрещения биологического оружия в период после проведения пятой Конференции по обзору.
Agir ou ne pas agir, voilà ce qui déterminera l'avenir du régime d'interdiction des armes biologiques bien au-delà de la cinquième Conférence d'examen.
Процесс ратификации Конвенции в период после проведения Орхусской конференции протекал быстро.
Le processus de ratification depuis la Conférence d'Aarhus de 1998 a été rapide.
За период после представления моего последнего доклада сфера вещания радиостанции МООНСГ стала охватывать и Центральный департамент.
Depuis la publication de mon dernier rapport, Radio MINUSTAH a étendu le rayon de ses émissions au département du Centre.
За период после принятия резолюции 1333 я представил три доклада.
Depuis l'adoption de la résolution 1333, j'ai présenté trois rapports.
В кантоне Тургау Уголовно-процессуальный кодекс в период после последнего периодического доклада Швейцарии пересматривался дважды.
Dans le canton de Thurgovie, le Code de procédure pénale a été révisé à deux reprises depuis le dernier rapport de la Suisse.
Происшедшие за период после представления предыдущего доклада изменения описаны выше.
Les modifications survenues depuis le dernier rapport périodique sont décrites plus haut.
Делегации выразили признательность за проведение секретариатом в период после предыдущей сессии Исполнительного совета широких консультаций.
Les délégations se sont déclarées satisfaites des larges consultations que le secrétariat avait organisées depuis la dernière session du Conseil d'administration.
Я возвращаюсь к теме миростроительства в период после вооруженных конфликтов.
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
Председатель предложил делегациям представить информацию о соответствующих изменениях и деятельности в период после четвертого совещания.
Le Président a invité les délégations à rendre compte des activités et faits nouveaux pertinents enregistrés depuis la réunion précédente.
Сохраняются критические вопросы, которыми новое правительство должно будет заняться в период после выборов.
Après les élections, il subsiste certaines questions critiques que le futur Gouvernement du Népal devra régler.
Уровень бедности по-прежнему превышает 60 процентов, хотя и уменьшился за период после предыдущего обследования.
Le niveau de pauvreté se situe toujours à plus de 60 %, encore qu'il se soit abaissé depuis l'enquête précédente.
Предлагаю перенести это обсуждение на период после выборов.
Je propose de déplacer ce débat jusqu'à après l'élection.
В отношении реализации требований пунктов 7 и 8 статьи 3 специальные законодательные и нормативные меры в период после ратификации Орхусской Конвенции Республикой Казахстан не предпринимались.
En ce qui concerne la mise en œuvre des paragraphes 7 et 8 de l'article 3, aucune mesure législative et réglementaire spéciale n'a été prise au Kazakhstan depuis la ratification de la Convention.
Финансирование Канцелярии в период после 2005 года будет зависеть от наличия добровольных взносов и результатов рассмотрения мандата Специального представителя на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Le financement du Bureau au-delà de 2005 dépendra de la possibilité d'obtenir des contributions volontaires et de l'examen par l'Assemblée générale, à sa soixantième session, du mandat du Représentant spécial.
Это предусматривает расширение использования противозачаточных средств и программ ухода в период после абортов, что позволяет спасти жизнь многим женщинам.
C'est ainsi que l'usage des contraceptifs s'est accru et que les programmes de soins après l'avortement se sont étendus, permettant ainsi de sauver la vie de nombreuses femmes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2138. Точных совпадений: 2138. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo