Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "печали" на французский

tristesse
chagrin
deuil
calvaire
triste
de douleur
de désolation
Mélancolie
désespoir
souffrant
malheur
Положение в братском Ираке вызывает чувства печали и тревоги.
La situation dans le pays frère qui est l'Iraq est une source de tristesse et de préoccupation.
Тихо, иначе земля потрескается от печали.
Reste calme, ou le banc versera dans la tristesse.
Сейчас она в плену своей печали.
Ce soir, elle est murée dans son chagrin.
Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Это потому что тебя нужна хотя бы ночь без скорби и печали.
Il te faut une soirée loin de ton deuil.
Какое то из болот в печали.
Quelque part un marais est en deuil.
Работа - лучшее средство от печали, миссис Хадсон.
Le travail est le meilleur remède au chagrin, Mme Hudson.
Топят свои печали в личной переписке.
Ils noient leur chagrin au bureau de poste.
Хаос и печали будут преследовать её до конца жизни.
Elle sera poursuivie toute sa vie par le chaos et le chagrin.
А взрослые - такая мешанина из печали... и... фобий.
Les adultes sont accablés de tristesse et de phobies.
Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания.
Je voyais fréquement des images de tristesse et de souffrance.
Средство от холода... и печали.
Contre le froid... et le chagrin.
Его величество спрятан от такой печали, так что он занят только цветами лотоса и стаями голубок.
Sa Sainteté est protégée d'une telle tristesse, il ne connaît que la fleur de lotus et les volées de colombes.
Во многой мудрости - много печали.
A trop de sagesse beaucoup de tristesse.
Эта связь проявилась в глубокой печали нашего народа по поводу гибели людей в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании.
Ce lien s'est clairement manifesté dans la profonde tristesse de notre peuple face aux pertes en vies humaines survenues à New York, à Washington et en Pennsylvanie.
Не пью Я не заливаю спиртным свои печали.
Je ne noie pas mon chagrin.
Я планирую утопить мои печали в чем-нибудь... неправильном
Je prévois de noyer mon chagrin de manière plus... grivoise.
Но сейчас позволь мне утопить свои печали...
Mais laisse-moi me complaire dans ma tristesse.
Я сам провел много ночей, пытаясь утолить свои печали в гуакамоле.
J'ai passé bien des nuits à noyer mon chagrin dans le guacamole.
Я прямо таки утопаю в море печали.
Je me noie dans une mer de chagrin.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 340. Точных совпадений: 340. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo