Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "питаться" на французский

manger
se nourrir
vivre de
s'alimenter
me nourrir
Теперь ты и твоя семья можете питаться целый месяц.
Maintenant, toi et ta famille pourrez manger tout le mois.
Мне нужны алименты, чтобы питаться.
Pour manger, j'ai besoin de cette pension alimentaire.
Мы возвращались сюда днем, чтобы питаться.
Nous avons eu l'habitude de revenir ici le jour pour se nourrir.
Он сделал это, чтобы заставить вампиров питаться людьми.
Et il a fait ça pour forcer les vampires à se nourrir des humains.
И я больше не могу питаться человеческой пищей.
Mais je suis devenu un vampire, et je ne peux plus vivre de nourriture humaine.
Но вот так питаться опасно, особенно для ребёнка.
Mais ça peut être dangereux de se nourrir comme ça, surtout pour un enfant.
Мозг вовсю развивается, поэтому для Шарлотты важно правильно питаться.
Le cerveau se développe super vite, donc Charlotte doit bien se nourrir.
Ты превратил его к какого-то бешеного вампира который жаждит питаться другими вампирами.
Tu l'as transformé en vampire enragé qui voulait seulement se nourrir d'autres vampires.
Ты будешь питаться через трубочку всю оставшуюся жизнь.
Tu vas manger avec une paille pour le reste de ta vie.
Что за ужасная вещь, питаться кровью других.
Quelle chose horrible, se nourrir du sang des autres.
А теперь, шоу, которое учит детей правильно питаться и веселиться...
Et maintenant, l'émission qui apprend aux enfants à bien manger et s'amuser...
Ничего удивительного, что пиявки продолжали питаться.
Pas étonnant que les sangsues continuent à se nourrir.
Доктор Клингер сказал, тебе надо хорошо питаться.
Le Dr Klinger a dit que tu devais bien manger.
Когда Сайлас проснулся, он был вынужден питаться, чтобы обрести свою силу
Quand Silas s'est réveillé, il devait se nourrir pour recouvrir ses forces.
Тебе придётся лучше питаться и не напрягаться на работе.
Il faut manger mieux et travailler moins.
Я учу ее как надо питаться.
Je lui apprend comment se nourrir.
С момента нашего рождения мы все вынуждены дышать и питаться.
Dès notre naissance, nous savons comment respirer et manger.
Да, чтобы выжить, им нужно питаться исключительно человеческим гипофизом.
Ils doivent manger de l'hypophyse humaine pour survivre.
Я не думаю что кхалиси захочет питаться собачатиной.
Je ne pense pas qu'elle veuille manger du chien.
Не могу дождаться, когда мы начнем питаться кошачьим кормом.
J'ai hâte de manger des boîtes pour chat.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 344. Точных совпадений: 344. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo