Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "платеже" на французский

paiement

Предложения

Эбби нашла письмо в компьютере бухгалтера о просроченном платеже за арендованный дом.
Abby a trouvé un e-mail sur le PC du comptable. au sujet d'un retard de paiement sur cette maison de location.
Поэтому проценты могут быть взысканы согласно статье 78, независимо от ущерба, причиненного просрочкой в платеже.
Par conséquent, des intérêts peuvent être réclamés en vertu de l'article 78 indépendamment de la perte causée par le retard de paiement.
Представленные Группе банковские документы свидетельствуют о том, что из-за уплачиваемых банку издержек по аккредитиву "Энкор фенс" при каждом платеже "Чейн линк" за проволоку получила лишь 99,66% соответствующей суммы.
Des relevés bancaires fournis au Comité montrent que, compte tenu des commissions perçues par la banque, Anchor Fence n'a reçu que 99,66 % de chaque paiement effectué par Chain Link.
Доноров просят информировать секретариат Фонда о своем платеже или о своем объявлении взноса, с тем чтобы секретариат мог известить об этом Совет, Ассамблею и Комиссию и отслеживать досье вместе с компетентными органами Организации Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара.
Les donateurs sont invités à informer le secrétariat du Fonds de leur paiement ou de leur annonce de contribution, afin qu'il puisse en informer le Conseil, l'Assemblée et la Commission, et suivre le dossier avec les organes compétents des Nations Unies et le Haut-Commissariat.
Извещение или информация от банков клиентам или бенефициарам: извещение о платеже инкассо; платеж по товарному аккредитиву, извещения об акцепте или негоциации; товарный аккредитив; банковская гарантия.
Avis ou renseignements adressés par les banques à leurs clients ou aux bénéficiaires de règlements : avis de paiement par recouvrement; avis de paiement, acceptation ou négociation du crédit documentaire; crédit documentaire; garantie bancaire.
Поэтому уступка неделимых интересов в платеже может быть аналогичной уступке договорной выгоды, при которой право как таковое цессионарию не передается и не уступается.
La cession de droits indivis à paiement pourrait donc s'apparenter à la cession d'un droit en équité sur un bien en fiducie, dans laquelle le droit en tant que tel n'est pas transféré ou cédé au cessionnaire.
Поэтому, если стороны не договорились об ином, обеспеченный кредитор должен принимать меры, которые могут включать, например, предъявление документа, опротестование, если потребуется, и уведомление об отказе в акцепте или платеже.
Ces mesures peuvent être, par exemple, la présentation de l'instrument, l'établissement d'un protêt, si celui-ci est exigé, et la notification du refus d'acceptation ou de paiement.
Для обеспечения того, чтобы все взносы были занесены на счет необходимого фонда, важно при каждом платеже указывать подробные характеристики производимого взноса, дату и цель платежа и направлять эти данные по следующему адресу:
Pour veiller à ce que toutes les contributions soient affectées comme il se doit, il importe que chaque paiement s'accompagne d'une communication précisant le montant de la contribution ainsi que la date et l'objet du paiement, à adresser à:
Было также высказано предположение о том, что повышению ясности такого определения могло бы способствовать соответствующее указание на решения, которые не предполагается охватить, например, на арбитражное решение об авансовом платеже или же решения процессуального характера.
Selon un autre avis, une telle définition pourrait être plus claire si elle indiquait les décisions ne devant pas être visées, telles que les sentences ordonnant un paiement anticipé ou les décisions de procédure.
Ведь речь идет о платеже со стороны страховщика.
C'est le paiement dû par un assureur qui est en cause.
Мы вам направляли уведомления о просроченном платеже.
On vous a envoyé des avis de défaillance.
К этому заявлению должна быть приложена копия требования о платеже, предъявленного должнику.
Cette requête doit être accompagnée d'une copie de la sommation de payer faite au débiteur.
Еще в одном случае озабоченность была связана с тем, что приоритет в платеже, который имеет большее значение в контексте обсуждения обеспечительных прав, не рассматривался.
On a aussi noté avec inquiétude que la question du paiement préférentiel, qui était plus importante dans le cadre d'une étude sur les sûretés, n'était pas abordée.
Если просьба об очередном платеже поступает в тот момент, когда уровень имеющихся наличных средств у партнера гораздо ниже 30%, то времени для оформления очередного платежа может оказаться недостаточно, что приводит к задержкам.
Si le versement d'une tranche est demandé alors que le niveau des liquidités est très inférieur à 30 %, le temps nécessaire pour traiter le versement suivant peut être insuffisant, ce qui provoque un retard.
Она также представила копию телекса, направленного банку с просьбой произвести платеж, и копию извещения о платеже от 21 ноября 1989 года.
Elle a aussi soumis la copie d'un télex adressé à la banque pour demander le paiement et la copie d'un avis de paiement daté du 21 novembre 1989.
Подробная информация об этом платеже была представлена Комиссии ревизоров.
Des renseignements détaillés sur ce versement ont été fournis au Comité des commissaires aux comptes.
Статья 15 преследует, в частности, цель признания практики, при которой обычный порядок состоит в том, чтобы цедент направил счет должнику, содержащий просьбу о платеже и уведомляющий должника об уступке.
L'article 15 vise en particulier à reconnaître des pratiques dans lesquelles il est normal que le cédant envoie des instructions de paiement au débiteur et lui notifie la cession.
Кстати, ребята с пляжа поучаствовали в первом платеже.
Было вновь указано, что согласно решению Рабочей группы вопрос о платеже в случае частичной уступки оставляется на усмотрение должника.
Il a toutefois été rappelé à cet égard que le Groupe de travail avait décidé que le paiement, en cas de cession de fractions de créances, devrait être laissé à l'appréciation du débiteur.
Что ж, лучше бы это был кто-то вроде него, или Джессика будет настаивать на чёртовом платеже.
Eh bien, ça serait bien que ça soit quelqu'un du même calibre, ou Jessica n'abandonnera pas son délire d'engagement en avance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo