Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "плодами пользуется лишь" на французский

На глобальном уровне по-прежнему наблюдается небывалый технический прогресс, но его плодами пользуется лишь небольшая часть мировой бедноты из-за того, что движущей силой этого прогресса выступают коммерческие интересы.
Des progrès techniques extraordinaires continuent d'être enregistrés dans le monde entier, mais les pauvres n'en bénéficient que fort peu en raison des forces commerciales qui stimulent ces progrès.

Другие результаты

Однако мы должны признать, что ее плодами не пользуется подавляющееся большинство развивающихся стран.
Toutefois, nous devons bien convenir que l'écrasante majorité des pays en développement n'en récolte pas les fruits.
Она приветствует эффективность, с какой ЮНИДО занимается реализацией региональной программы повышения качества Западноафриканского экономического и валютного союза, плодами которой пользуется Буркина-Фасо.
Mme Damiba se félicite de la bonne exécution par l'ONUDI du programme régional pour la qualité de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, dont le Burkina Faso a bénéficié.
Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
La Guinée-Bissau profite aussi de l'arrivée du secteur privé dans l'aide au développement.
К сожалению, сегодня народ Мьянмы не пользуется плодами экономического и социального развития в той мере, какая возможна.
Malheureusement, ses habitants ne jouissent pas à l'heure actuelle des fruits du développement économique et social qu'il sont en droit d'attendre.
Среди тех, кто пользуется плодами аграрной реформы, 85 процентов составляют мужчины.
Parmi les bénéficiaires des programmes de réforme agraire, 85 % sont des hommes.
Уже много лет Пакистан пользуется плодами мирного использования радиоактивных источников в различных областях, в частности в медицине, сельском хозяйстве и электроэнергетике.
Au fil des ans, le Pakistan a tiré avantage de l'utilisation pacifique des sources radioactives dans divers domaines, notamment la médecine, l'agriculture et la production d'électricité.
Даже если Джей сам не совершает чудеса, он пользуется их плодами.
Même si Jay n'utilise pas la magie, c'est lui qui en profite.
Крайне несбалансированное распределение издержек глобализации сохраняется, и малая группа стран, деловых предприятий и социальных и политических элит пользуется плодами гегемонистической неолиберальной глобализации.
La répartition extrêmement déséquilibrée du coût de cette mondialisation néolibérale hégémonique est toujours aussi flagrante et un petit groupe de pays, d'entreprises et d'élites sociales et politiques se partage les bénéfices qui en sont tirés.
Конголезское население все еще не пользуется плодами мира, на которые оно имеет полное право: ощутимый прогресс, достигнутый в политическом и экономическом плане после прекращения войны, пока не привел к реальным достижениям.
La population congolaise ne jouit pas encore des dividendes de la paix auxquels elle a droit, les progrès sensibles qui ont été accomplis sur les plans politique et économique depuis la fin de la guerre n'ayant pas encore permis d'atteindre les résultats escomptés.
Как и в других африканских странах, молодежь Ганы, в отличие от молодежи развитых стран, в наименьшей степени пользуется плодами сегодняшней глобализации.
Comme beaucoup d'autres jeunes de la région africaine, mais contrairement aux jeunes des pays développés, les jeunes Ghanéens sont ceux qui profitent le moins de la mondialisation.
Это обстоятельство, по-видимому, отчасти объясняет, почему низка доля женщин среди тех, кто пользуется плодами аграрной реформы или кредитами и программами профессиональной подготовки на селе.
Cela explique en partie le faible pourcentage de femmes qui bénéficient des programmes de réforme agraire, de crédit ou de formation professionnelle rurale.
Хотя тех, кто пользуется плодами более высокого уровня жизни, сейчас стало больше, чем когда-либо прежде, многие люди по-прежнему проживают в ужасающей нищете.
Si davantage de gens bénéficient de meilleures conditions de vie que jamais auparavant, beaucoup d'autres restent désespérément pauvres.
Хотя тех, кто пользуется плодами более высокого уровня жизни, сейчас стало больше, чем когда-либо прежде, многие люди по-прежнему проживают в ужасающей нищете. США в день.
Si nous sommes de plus en plus nombreux à bénéficier d'un niveau de vie sans précédent, beaucoup restent désespérément pauvres.
Осуществление законодательных положений, запрещающих кабальный труд, устанавливающих наказание за подобную практику и предусматривающих освобождение работников из кабалы, не может быть эффективным без судебного преследования и осуждения тех, кто пользуется плодами такого труда.
La mise en œuvre des législations interdisant, pénalisant et libérant les travailleurs serviles ne pouvait être efficace sans la poursuite et la condamnation de ceux qui utilisent le travail servile.
В развивающихся странах в целом Интернетом пользуется лишь 12 процентов населения.
Dans l'ensemble des pays en développement, 12 % seulement de la population utilisent Internet.
Проводимые обследования свидетельствуют о том, что эта идея пользуется лишь незначительной поддержкой общественности.
Les enquêtes montrent que le public n'y est pas favorable.
Создание новых и активизация работы уже действующих дневных приютов является задачей первостепенной важности, поскольку услугами ночлежек пользуется лишь малая часть бездомных.
Le développement des services des établissements actuellement décrits comme abris à la journée, et l'intégration des modèles déjà existants sont d'une importance déterminante, parce que seule une fraction des personnes sans logis ont recours à ces équipements.
Он пользуется лишь телефоном Компании... так что выследить его невозможно.
Il n'utilise que le portable de la Cie qui est intraçable.
Тем не менее своими экономическими, социальными и культурными правами по-прежнему пользуется лишь меньшинство населения.
La jouissance des droits économiques, sociaux et culturels reste cependant limitée à une toute petite minorité de la population.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo