Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "повторить слова" на французский

me faire l'écho
réitérer
В связи с этим позвольте мне повторить слова Генерального секретаря и сказать, что времени мало и нужны дальнейшие усилия.
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
Сегодня с чувством сожаления и возмущения в связи с дальнейшим ухудшением ситуации мы можем лишь повторить слова осуждения и глубокой озабоченности.
Aujourd'hui, nous ne pouvons que répéter, attristés et horrifiés par la dégradation continue de la situation, les mêmes condamnations et les mêmes vives préoccupations.
В заключение я хочу повторить слова Генерального секретаря: «Мы не гости на этой планете.
Pour terminer, j'aimerais redire les mots du Secrétaire général : « Nous ne sommes pas sur cette planète en invités.
В этой связи я хотела бы повторить слова Генерального секретаря из его выступления в Совете Безопасности по поводу ситуации в Судане.
À ce propos, je voudrais répéter ce que le Secrétaire général a dit dans sa déclaration au Conseil de sécurité sur la situation au Soudan.
Прежде всего я хотел бы повторить слова заместителя Генерального секретаря, напомнив о том, что сегодняшнее заседание проходит в условиях очень тревожной обстановки в плане безопасности в Могадишо.
En premier lieu, je voudrais rappeler, comme vient de le faire le Secrétaire général adjoint, M. Pascoe, que la présente séance se tient dans un contexte sécuritaire très préoccupant à Mogadiscio.
Что касается характера этой первой крупной войны XXI века, то могу лишь повторить слова, произнесенные мною в моей речи в израильском парламенте - кнессете.
S'agissant de la nature de la première grande guerre du XXIe siècle, je ne peux que redire ce que j'avais dit récemment dans mon allocution devant la Knesset, le Parlement israélien.
В заключение я хотел бы лишь повторить слова признательности всем членам Генеральной Ассамблеи за предоставление МГО статуса наблюдателя, что позволит укрепить ее сотрудничество со всеми заинтересованными государствами.
Je voudrais, pour terminer, simplement réitérer mes remerciements à l'Assemblée générale dans son ensemble d'avoir accordé à l'OHI le statut d'observateur, ce qui permettra de renforcer sa coopération avec toutes les nations intéressées.
Индия хотела бы также повторить слова Председателя Африканского союза о том, что Африка заслуживает особого внимания, с которыми он обратился к участникам того совещания.
L'Inde voudrait également se joindre à l'appel du Président de l'Union africaine, lancé lors de cette réunion, selon lequel l'Afrique mérite une attention particulière.
Я хотел бы также повторить слова признательности в адрес г-жи дель Понте, сказанные мною в июне этого года, в связи с ее решимостью и дальновидностью, с которыми она выполняла свою работу.
Je voudrais par ailleurs réitérer l'hommage que j'ai rendu à Mme Del Ponte en juin dernier pour la détermination et la vision avec lesquelles elle a rempli sa mission.
Г-н Сигман говорит, что его делегация предлагает повторить слова "до или после" перед "заключения соглашения об обеспечении" с тем, чтобы сделать смысл предельно ясным.
M. Sigman dit que sa délégation propose de répéter les mots "avant ou après" avant les mots "la conclusion de la convention constitutive de sûreté" afin de supprimer toute ambiguïté.
В такой день, как сегодня, я хотел бы повторить слова из выступления Кубы на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи: «Только под предводительством Организации Объединенных Наций мы сможем победить терроризм.
En un jour comme celui-ci, je répète les propos tenus par Cuba à la dernière Assemblée générale : « Ce n'est que sous l'égide des Nations Unies que nous pourrons vaincre le terrorisme.
Завершая свое выступление, я хотел бы повторить слова, сказанные в начале моего выступления, и подтвердить непоколебимую приверженность Мали интересам детей, особенно тех, кто оказался затронутым вооруженными конфликтами.
Terminant comme j'ai commencé, je voudrais réitérer l'engagement constant du Mali en faveur des enfants, notamment ceux touchés par les conflits armés.
В заключение позвольте мне повторить слова президента Рузвельта, который сказал: «Мировой порядок, к которому мы стремимся, - это сотрудничество свободных стран, работающих совместно в рамках дружественного и цивилизованного общества...».
Enfin, je voudrais répéter les paroles du Président Roosevelt : » L'ordre mondial que nous recherchons est la coopération de pays libres, travaillant ensemble dans une société amicale et civilisée.
В этой связи я хотел бы повторить слова президента Гайаны, сказанные им 25 сентября 2003 года в Ассамблее в ходе только что завершившихся общих прений:
À cet égard, je voudrais réitérer ce qu'a dit le Président du Guyana dans son allocution à l'Assemblée, le 25 septembre, au cours du débat général qui vient de se terminer :
Я хотел бы повторить слова Генерального секретаря, а также заявление, сделанное его Специальным посланником в Совете в пятницу на прошлой неделе, что занятый подход, основанный только на безопасности, - так называемый последовательный подход, - потерпел фиаско.
Pour reprendre les propos du Secrétaire général de l'ONU et ceux que son Envoyé spécial a tenus devant notre Conseil vendredi dernier, l'approche fondée sur la seule exigence de sécurité, dite approche séquentielle, a échoué.
Ты должен повторить слова.
N'es-tu pas censé le répéter ?
Я могу лишь повторить слова моих многих коллег, которые затем подхватили другие ораторы: разумеется, это остается чрезвычайно трудной проблемой, и для ее решения придется изыскивать эффективные методы.
Je ne peux que me faire l'écho du point soulevé par plusieurs de mes propres collègues puis évoqué par d'autres, à savoir que cette question demeure difficile et qu'elle doit être prise en charge de façon efficace.
В качестве моих заключительных замечаний позвольте мне повторить слова Роберта Г. Ингерсолла, который писал в своей работе "Некоторые причины почему", что "тут нет ни вознаграждений, ни наказаний - тут есть лишь последствия".
Pour terminer, je citerai la phrase écrite par Robert G. Ingersoll dans son ouvrage Some Reasons Why, qui a écrit: «il n'y a ni récompenses ni châtiments, mais uniquement des conséquences».
В этой связи я хотел бы повторить слова Постоянного представителя Самоа о важности Маврикийской стратегии в качестве всеобъемлющего плана для малых островных развивающихся государств по достижению их целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En ce sens, j'aimerais rappeler les propos du Représentant spécial de Samoa quant à l'importance de la Stratégie de Maurice en tant que plan d'ensemble pour aider les petits États insulaires en développement à atteindre leurs Objectifs du Millénaire pour le développement.
Наконец, от имени моей делегации я хотела бы повторить слова нашего земляка нобелевского лауреата Габриеля Гарсии Маркеса, который написал, что после 15000 лет бездарного правления мужчин наконец настало время, чтобы женщины взяли власть в свои руки.
Enfin, au nom de ma délégation, je tiens à réitérer les mots qu'a écrits notre lauréat du prix Nobel, Gabriel García Márquez : après 15000 ans de mauvaise gouvernance par les hommes, le temps est enfin venu pour les femmes de prendre le pouvoir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo