Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "повышает риск" на французский

risque accru
augmente le risque
accroît le risque
aggrave le risque
qui augmente les risques
d'où un risque
Это требование повышает риск задержек с погрузкой товаров и могло бы обернуться заторами в портах погрузки.
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
Для каждой из них разработка и результат сложных чувствительных политических решений подразумевает много «неопределенностей», а глобальная взаимозависимость естественно повышает риск серьезных непредвиденных последствий.
Pour chacun de ces pays, la formulation et le résultat de décisions politiques complexes et sensibles implique de nombreuses « inconnues », dont l'interdépendance mondiale augmente le risque de lourdes conséquences imprévues.
Этот недостаток контроля повышает риск несвоевременного учета расходов по проектам.
Cette lacune dans les contrôles accroît le risque de non-comptabilisation des dépenses au titre des différents projets.
Это сильно усложняет общее дело с Южной Кореей, и повышает риск морских территориальных споров стать взрывоопасными.
Sa position rend également un engagement commun avec la Corée du Sud plus difficile et accroît le risque de transformer des différends territoriaux maritimes en une situation explosive.
В то же время именно это свойство повышает риск незаконного проникновения в систему статистического управления для получения данных о конкретном физическом или юридическом лице.
En revanche, cette même propriété accroît le risque qu'un individu souhaitant obtenir des données sur une personne ou une entité précise tentera de pénétrer illégalement dans le système d'un bureau de statistique pour avoir accès à ces données.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise : il est impossible de faire faillite sans dette.
Его вес повышает риск того, что мы не сможем правильно рассчитать нужную дозу теопентала и по-этому он не будет должным образом усыплен.
"Son poids augmente le risque que la dose correcte de thiopental... ne puisse pas être déterminée et par conséquent qu'il ne soit pas bien anesthésié."
Его вес повышает риск того, что мы не сможем правильно рассчитать нужную дозу теопентала и по-этому он не будет должным образом усыплен.
"Son poids augmente le risque d'une erreur de dosage de Thiopental, ce qui impliquerait une mauvaise anesthésie."
Также они знают, что взаимное использование шприцов и игл повышает риск и, что беременные женщины с положительными показаниями на ВИЧ могут передать вирус своему ребенку, см. график 9.
Ils savent aussi que le partage des seringues et des aiguilles augmente le risque et que les femmes enceintes séropositives peuvent transmettre le virus à leur enfant.
Тем не менее вопрос о наличии жилья все же оказывает определенное влияние на вероятность развода: какова бы ни была причинно-следственная связь, владельцы жилья разводятся реже в сравнении с арендаторами, а проживание в перенаселенном жилище повышает риск развода.
Le logement semble néanmoins jouer un rôle dans les probabilités de divorce: quel que soit le lien de cause à effet, les propriétaires sont moins enclins au divorce que les locataires, et la vie dans des logements surpeuplés augmente le risque de divorce.
Тестостерон повышает риск определенных видов рака.
La testostérone vous mets plus en danger pour certains types de cancer.
Расширенный доступ к чувствительным технологиям повышает риск их диффузии.
Un large accès à des technologies sensibles accroît leur risque de diffusion.
Такое положение усугубляет нашу уязвимость перед ВИЧ-инфекцией и повышает риск ее распространения.
Ces conditions exacerbent notre vulnérabilité à l'infection au VIH, ainsi que les risques de transmission.
Глобализация повышает риск маргинализации, особенно для самых бедных стран.
La mondialisation entraîne l'augmentation des risques de marginalisation, en particulier dans les pays les plus pauvres.
Кроме того, ВИЧ-инфекция повышает риск потери плода.
L'infection au VIH aggrave encore le risque de mortinatalité.
Неадекватность механизмов контроля повышает риск незаконного использования и нанесения серьезного ущерба репутации Организации.
Ces défaillances accroissent le risque d'utilisation illégale et d'atteinte grave à la réputation de l'Organisation.
Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров.
D'où la difficulté de mesurer toutes les incidences juridiques et politiques de tels accords et un risque accru de différends.
Это повышает риск диарейных заболеваний, которые являются причиной детской смертности в 20 процентах случаев.
D'où un risque accru de maladies diarrhéiques, qui sont la cause de 20 % de tous les décès d'enfants.
Большинство таких женщин вынуждены рожать в лесу без оказания какой-либо помощи, что повышает риск инфекции и возникновения долгосрочных медицинских проблем.
La plupart d'entre elles doivent accoucher sans assistance dans la brousse, ce qui augmente le risque d'infections et de problèmes de santé à long terme.
Возможно, что комбинированное кормление повышает риск передачи инфекции по сравнению с исключительно грудным кормлением, хотя подтверждения этому нет.
Il est possible qu'une alimentation mixte des nourrissons puisse constituer un risque plus élevé de transmission que l'allaitement maternel, même si cela n'a pas été confirmé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo