Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "повышению" на французский

Предложения

2216
1569
817
801
728
588
449
Это правовое обязательство способствовало кардинальному повышению образовательного уровня населения.
Cette obligation légale a contribué à l'amélioration déterminante de la structure éducative de la population.
Многие призывают к повышению транспарентности и эффективности Совета Безопасности.
Une vaste majorité a réclamé le renforcement de la transparence et de l'efficacité du Conseil de sécurité.
Уважение всеми государствами принятых Ассамблеей резолюций способствовало бы повышению ее авторитета.
Le respect par tous des résolutions adoptées par l'Assemblée générale contribuerait au renforcement de l'autorité de cette dernière.
Содержит раздел и меры по повышению социальной защиты женщин.
Ce chapitre contient également des mesures de renforcement de la protection sociale des femmes.
Япония поддерживает усилия по повышению транспарентности работы Совета.
Le Japon accueille favorablement les efforts tendant à accroître la transparence dans les travaux du Conseil.
Европейская общинная инициатива АДАПТ способствует повышению производительности труда.
L'Initiative de la Communauté européenne ADAPT a contribué à l'augmentation de la productivité.
Ниже излагаются основные мероприятия государства по повышению жизненного уровня граждан.
Les principales politiques de l'État visant à améliorer le niveau de vie des citoyens sont présentées ci-dessous.
Ряд ораторов приветствовал усилия Совета по повышению транспарентности его работы.
Plusieurs orateurs se sont félicités des efforts déployés par le Conseil afin de rendre ses méthodes de travail plus transparentes.
Приняты решения о комплексе мер по повышению энергоэффективности.
Des décisions ont été prises sur un ensemble de mesures visant à accroître l'efficacité énergétique.
Они также способствуют повышению обменного курса, который усугубляет инвестиционный дефицит.
Elles entraînent également une appréciation du taux de change qui à son tour aggrave la pénurie d'investissement.
Хорошо продуманная децентрализация лесного сектора может способствовать укреплению демократии и повышению чувства гражданской ответственности на местах.
Menée rationnellement, la décentralisation du secteur forestier peut stimuler la démocratie au niveau local et renforcer l'esprit civique.
Осуществление таких проектов способствовало бы активизации деятельности Центра и повышению его значимости для региона.
De tels projets contribueraient à revitaliser les activités du Centre et conforteraient son utilité pour la région.
Некоторыми делегациями была подчеркнута необходимость предпринять безотлагательные шаги к повышению доступности портовых сооружений по приему отходов.
Plusieurs délégations ont fait valoir l'importance de prendre des mesures urgentes en vue d'accroître la disponibilité d'installations portuaires de collecte des déchets.
Меры по повышению производительности сочетаются с пропагандой устойчивых систем производства.
L'augmentation de la productivité est combinée à la promotion de systèmes de production durables.
Многие Стороны также отметили меры по повышению адаптивного потенциала в целом.
Nombre de Parties ont également évoqué des mesures propres à renforcer les capacités d'adaptation dans leur ensemble.
Вывоз ПИИ способствовал повышению конкурентоспособности сингапурских компаний по целому ряду направлений.
L'investissement direct à l'étranger a contribué de plusieurs façons à renforcer la compétitivité des entreprises singapouriennes.
Эффективные институты способствуют повышению социальной, политической и экономической интегрированности.
Les bonnes institutions sont celles qui favorisent l'intégration sociale, politique et économique.
Участие широкого круга сторон способствует повышению подотчетности и устойчивости институциональных механизмов.
La participation des intéressés peut aider à garantir la fiabilité et la viabilité du système.
Работа по повышению надежности и наличия данных может вестись и на региональной основе.
Des initiatives en vue d'améliorer la fiabilité et la mise à disposition des données peuvent également être lancées au niveau régional.
Опыт показывает, что успешный контроль способствует повышению доверия.
L'expérience montre qu'une vérification menée à bien suscite la confiance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4853. Точных совпадений: 4853. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo