Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подготовки судебных процессов" на французский

Использование компьютеризированной системы управления делами в ходе подготовки судебных процессов повысило эффективность работы Канцелярии Обвинителя по подготовке доказательств.
Le recours à ce système informatisé de gestion des affaires lors de la phase préalable au procès a accru l'efficacité du Bureau du Procureur dans sa préparation des éléments de preuve.
Мы отмечаем, что Обвинитель пересмотрела свою стратегию проведения расследований и подготовки судебных процессов и теперь будет проводить расследования только в отношении 14 новых лиц наряду с 10 уже идущими расследованиями.
Nous notons que le Procureur a revu sa stratégie concernant la conduite des enquêtes et la préparation des procès et qu'il ne conduira plus maintenant d'enquêtes que sur 14 nouveaux suspects, en plus des 10 enquêtes en cours.

Другие результаты

Это сокращает задержки в подготовке судебного процесса, когда обвиняемый передается в распоряжение Трибунала.
Ce faisant, il contribue à limiter les retards liés à la préparation du procès lorsque l'accusé est transféré au Tribunal.
Отделение продолжало следить за подготовкой судебных процессов против лидеров красных кхмеров и других основных виновников преступлений, совершенных в эпоху Демократической Кампучии.
Le Bureau a continué de surveiller les préparatifs des procès des dirigeants khmers rouges et des personnes les plus impliquées dans les crimes commis à l'époque du Kampuchéa démocratique.
Сейчас занимающееся расследованиями отделение Канцелярии Обвинителя уделяет главное внимание оказанию поддержки в связи с подготовкой судебных процессов, текущими разбирательствами, апелляциями и просьбами о передаче дел национальным судебным органам.
À présent, les enquêtes entreprises par le Bureau du Procureur sont essentiellement axées sur la fourniture d'appui à la préparation des procès, aux procès en cours, aux appels et aux demandes en renvoi d'affaires aux juridictions nationales.
Мы с удовлетворением отмечаем практические меры, которые были приняты обоими трибуналами с целью ускорения расследований и вынесения приговоров, а также сокращения задержек при подготовке судебных процессов.
Nous félicitons à cet égard les deux Tribunaux pour les dispositions pratiques qu'ils ont déjà prises pour accélérer les enquêtes et les jugements ainsi que pour limiter les retards dans la préparation des procès, nous invitons les Tribunaux à développer des initiatives de la même veine.
Несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в 2005 году, ожидается, что в 2006 году подготовка судебных процессов наберет обороты.
Les progrès ont été limités en 2005 mais les préparatifs devraient s'intensifier en 2006.
Временные сотрудники потребуются для оказания помощи в подготовке судебных процессов и их обслуживании в периоды пиковых нагрузок, переводе и индексации документов и проведении исследовательской и аналитической работы.
Ces services d'appui concerneraient les activités suivantes : préparation des procès et périodes de pointe, traduction et indexation des documents et recherche et analyse.
Недавно моя Канцелярия, совместно с хорватскими властями, смогла решить некоторые проблемы, возникшие в ходе подготовки судебного процесса над Анте Готовиной и теми, кто обвиняется вместе с ним.
Le Bureau du Procureur et les autorités croates ont pu récemment résoudre certains problèmes qui s'étaient posés pendant la préparation du procès d'Ante Gotovina et de ses coaccusés.
Большинство решений касается стадии подготовки к судебного процессу.
La plupart des décisions sont liées à la mise en état.
Цель деятельности по подготовке судебных процессов состоит в подготовке дел к слушанию в суде.
La mise en état est directement indexée sur la préparation du dossier.
По мере активизации Трибуналом его усилий по окончательной подготовке судебных процессов над обвиняемыми и арестованными основное внимание в контексте сотрудничества государств необходимо будет перенести с оказания содействия в обнаружении, задержании и транспортировке обвиняемых на помощь в исполнении наказаний по приговорам Трибунала.
Alors qu'il intensifie ses efforts pour mener à terme les procès des inculpés et des détenus, la coopération des États devra passer de l'aide dans la recherche, l'arrestation et le transport des inculpés à l'assistance dans l'incarcération des condamnés.
В ответ на эту просьбу Трибунал провел обзор своих потребностей в судебных группах, призванных оказывать помощь Канцелярии Обвинителя в осуществлении досудебной деятельности и подготовки к судебным процессам.
Comme suite à cette demande, le Tribunal a examiné ses prévisions de dépenses relatives aux équipes affectées aux procès devant fournir une assistance au Bureau du Procureur dans le cadre des activités liées à la phase préliminaire des procès et à leur instruction.
Эти бесплатные услуги включают, в частности, предоставление общей информации о системе уголовного правосудия, подготовку к судебному процессу и оказание психологической поддержки.
Ces services, gratuits, comprennent entre autres la fourniture d'informations d'ordre général sur le système de justice pénale, une préparation au procès et un soutien psychologique.
Кроме того, сообщалось о начале подготовки к судебному процессу против президента Стресснера и его сообщников.
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
К экспертам могут также обращаться за помощью в проведении оценки определенных доказательств, таких как судебно-медицинские доказательства, на этапе подготовки к судебному процессу.
Durant l'instruction, il peut aussi être nécessaire de faire appel à des experts pour évaluer certains éléments de preuve, notamment des preuves scientifiques.
С учетом этого обвинители во многом опирались на стажеров, выполнявших большой объем работы, особенно в период подготовки к судебному процессу.
De ce fait, les procureurs ont dû recourir aux stagiaires pour une grande partie du travail, en particulier au stade de la préparation des procès.
Эти финансовые ограничения непосредственно затрагивают стратегию завершения работы, поскольку недостаток следователей неизбежно приведет к замедлению подготовки и поведения судебных процессов.
Ces restrictions financières affectent directement la stratégie d'achèvement des travaux, car l'insuffisance des ressources consacrées aux enquêtes ralentira inévitablement la préparation et la conduite des procès.
В результате на подготовку 16 судебных процессов, которые на конец отчетного периода находились в досудебной стадии, остается всего две судебных команды.
Il ne reste donc que deux équipes de substituts pour assurer la préparation des 16 autres procès qui étaient en phase préliminaire à la fin de cette période.
В результате этих двенадцати арестов и передач к июню 2000 года Канцелярия Обвинителя столкнулась с задачей подготовки девяти судебных процессов помимо ведения активного производства по четырем делам, тогда как в прошлом году в производстве находилось пять дел.
Ces 12 appréhensions et transferts ont eu pour résultat qu'au mois de juin 2000, le Bureau du Procureur avait à préparer neuf procès en sus des quatre procès en cours alors qu'il n'y en avait que cinq l'année précédente.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3071. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 257 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo