Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подготовку перед развертыванием" на французский

Персонал Военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, а также штаба Сил в составе МООНЛ прошел подготовку перед развертыванием такого рода.
L'élément militaire de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire, ainsi que les éléments du quartier général de la MINUL, ont suivi une formation préalable au déploiement.

Другие результаты

Была отмечена важность углубления понимания посредством, например, проведения подготовки перед развертыванием.
Il importait aussi de sensibiliser le personnel, à l'occasion par exemple d'une formation avant le déploiement.
Поэтому мы твердо уверены в том, что все виды подготовки перед развертыванием должны включать ознакомление с гендерной проблематикой.
C'est pourquoi nous sommes convaincus que toute formation avant un déploiement doit inclure une dimension sexospécifique.
Отделение Объединенной службы учебной подготовки на БСООН организует учебный курс подготовки перед развертыванием для тех гражданских сотрудников, которые впервые развертываются в составе миротворческих миссий, или для тех, кто не служил в составе миротворческих миссий в течение трех или более лет.
Le Bureau du Service à Brindisi organise ce stage à l'intention du personnel civil déployé pour la première fois dans une mission de maintien de la paix ou n'ayant pas travaillé dans une mission de ce type depuis au moins trois ans.
Программа учебной подготовки УВКПЧ используется также государствами-членами в их программах учебной подготовки военнослужащих перед развертыванием.
Le module de formation du HCDH est aussi intégré avec succès par certains États Membres dans leurs programmes de formation préalable au déploiement.
Подготовка, осуществляемая перед развертыванием, носит целенаправленный характер с учетом стоящих задач и также обеспечивается прикомандированными военными юристами.
La formation d'avant déploiement, qui concerne spécifiquement les opérations à venir, est, elle aussi, assurée par des juristes du personnel d'appui.
Мы ратуем за расширенный и усиленный мандат миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в вопросах защиты гражданских лиц на местах и, следовательно, их интенсивную подготовку перед их развертыванием.
Nous préconisons un mandat élargi et renforcé de protection des civils des missions de maintien de la paix de l'ONU sur le terrain, et, par conséquent, une formation intensive en la matière des membres de ces missions avant leur déploiement.
В этой связи МООНСЛ осуществила профессиональную подготовку в период перед развертыванием для военного персонала и наблюдателей МООНКИ и МООНЛ перед их развертыванием в соответствующих районах действия миссий.
Dans ce contexte, la MINUSIL a organisé une préparation à l'intention du personnel et des observateurs militaires de l'ONUCI et de la MINUL avant leur déploiement dans les zones d'activité respectives.
Сокращение до нуля числа военных и полицейских участников является результатом решения ограничить профессиональную подготовку, обеспечиваемую Объединенной службой учебной подготовки, программой профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием.
Le nombre de militaires et de policiers sera de zéro car il a été décidé que le Service intégré de formation limiterait ses activités à la formation des civils avant déploiement.
В течение 2007 года ЮНИСЕФ и Фонд защиты детей осуществляли подготовку военнослужащих АМИСОМ перед их развертыванием в странах их происхождения.
En 2007, l'UNICEF et Save the Children UK ont dispensé aux soldats de l'AMISOM une instruction et un entraînement préalables à leur déploiement, dans leurs pays d'origine.
Одним из примеров такой подготовки является курс учебной подготовки гражданского персонала перед его развертыванием, который проводится на БСООН.
Il n'assure une formation que dans les domaines touchant plusieurs fonctions ou les aspects essentiels du maintien de la paix, notamment la formation préalable au déploiement du personnel civil organisée à la BSLB.
Смысл такой передачи заключался в экономии средств по статье поездок благодаря размещению проводящих занятия сотрудников при учебном центре, где преподаются курсы учебной подготовки гражданского персонала перед его развертыванием.
Ce transfert devait permettre de réaliser des économies sur les frais de voyage du fait que les formateurs étaient désormais affectés là où se tiennent les cours donnés aux civils préalablement au déploiement.
Перед развертыванием весь персонал АСО проходит повторную подготовку по соответствующим аспектам права прав человека и права, применимого в период вооруженного конфликта.
Tout le personnel des forces armées australiennes bénéficie, avant son déploiement, d'une formation continue sur les aspects qui le concerne des droits de l'homme et du droit des conflits armés.
Учебная подготовка в Центральных учреждениях и инструктаж перед развертыванием
Formation au Siège et formation préalable au déploiement
"Пособие по оценке системы уголовного правосудия", о котором шла речь выше, будет использовано в рамках учебной подготовки персонала Департамента операций по поддержанию мира перед развертыванием.
La Compilation d'outils d'évaluation de la justice pénale mentionnée plus haut servira à former le personnel du Département des opérations de maintien de la paix avant son déploiement.
После согласования проекта меморандума о взаимопонимании обеими сторонами Секретариату могут предложить перед развертыванием миссии направить специальную группу в страну, предоставляющую войска.
Une fois qu'un projet de mémorandum d'accord a été accepté par les deux parties, le Secrétariat peut être invité à envoyer avant le déploiement une équipe dans le pays fournisseur de contingents.
Мы обязуемся консультироваться с Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, перед развертыванием технических оценочных миссий и представлять отчеты по итогам консультаций.
Nous nous engageons à consulter le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs préalablement au déploiement des missions d'évaluation technique et à leur communiquer les conclusions de ces dernières.
Перед развертыванием наблюдатели приняли участие в продолжавшихся два дня брифингах, посвященных практике Организации Объединенных Наций в области наблюдения, избирательному закону Фиджи, политической истории и соответствующим культурным вопросам.
Avant d'être déployés, les observateurs ont suivi deux jours de réunions d'information consacrées aux pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'observation, à la loi électorale des Fidji, à l'histoire politique du pays et à certaines questions d'ordre culturel.
Эти ополченцы действовали в окрестностях золотых приисков Монгвалу; их поведение было продиктовано страхом перед развертыванием Вооруженных сил Демократической Республики Конго.
Ces milices opéraient dans les environs des mines d'or de Mongwalu; la crainte du déploiement des Forces armées de la République démocratique du Congo leur avait dicté ce comportement.
Специальный комитет подчеркивает важное значение предоставления государствами-членами базовой информации по вопросам международного гуманитарного права миротворческому персоналу Организации Объединенных Наций в ходе инструктажа перед развертыванием.
Le Comité spécial souligne combien il importe que les États Membres dispensent une formation de base en matière de droit international humanitaire au personnel impliqué dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies au cours de l'initiation préalable au déploiement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo