Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "поддерживать" на французский

Предложения

Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран.
Nous nous engageons sans réserve à appuyer les demandes de ces pays en développement.
Задача Комиссии - дополнять и поддерживать деятельность добровольных организаций.
Le but de la Commission est de compléter et d'appuyer les travaux des organisations volontaires.
Доступ к кредитам позволяет женщинам поддерживать и повышать производительность.
L'accès au crédit a permis aux femmes de relancer, de soutenir et d'accroître la productivité.
Конвенция обязывает государства уважать и поддерживать семью.
La Convention fait obligation aux États parties de respecter et de soutenir les familles.
Наконец, важно поддерживать динамику Конференции.
Par ailleurs, il est essentiel de maintenir l'élan de la Conférence.
Главное - поддерживать эффективность процесса принятия решений в Совете Безопасности.
Il est fondamental de maintenir l'efficacité du Conseil de sécurité au niveau de la prise de décision.
Правительство продолжает поддерживать учет гендерной проблематики в работе международных организаций.
Le Gouvernement continue d'appuyer l'intégration de la question de l'égalité des sexes dans les organismes internationaux.
Недавно ЭСЦАГ выразило готовность поддерживать деятельность ЭКА.
Récemment, la CEEAC s'était déclarée prête à appuyer les activités de la CEA.
На Ближнем Востоке чрезвычайно необходимо поддерживать перспективу надежд.
Il importe au plus haut point d'appuyer toute perspective d'espoir au Moyen-Orient.
Именно поэтому совершенно необходимо поддерживать инерцию такого сотрудничества.
Il est impératif, cependant, de maintenir l'élan imprimé à cette coopération.
МООНСГ продолжала поддерживать усилия властей Гаити по укреплению пограничного контроля.
La MINUSTAH a continué de soutenir les efforts déployés par les autorités haïtiennes pour renforcer la gestion des frontières.
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами.
La nécessité de maintenir cet engagement à l'unité européenne et de surmonter les difficultés économiques qui se posent est désormais renforcée par de nouveaux défis géopolitiques.
Мы, как прежде, будем поддерживать деятельность УКГД.
Nous continuerons, comme toujours, à appuyer le travail du Bureau.
Мы должны поддерживать данные начинания, в том числе неукоснительное и полное соблюдение резолюций Совета Безопасности.
Nous devons appuyer ces efforts, en particulier par l'application stricte et complète des résolutions du Conseil de sécurité.
Группа подчеркнула обязательство поддерживать отношения конструктивного сотрудничества между правительствами и гражданским обществом.
Le groupe a insisté sur l'importance de maintenir une relation constructive entre les gouvernements et la société civile.
Странам региона нужна помощь, чтобы расширять и поддерживать их возможности.
Les pays de la région ont besoin d'assistance pour renforcer et soutenir leurs capacités.
Поэтому важно устанавливать и поддерживать каналы связи через административные уровни между секторами и с общественностью.
Il est donc important d'établir et de maintenir des filières de communication entre tous les niveaux administratifs, entre les secteurs et avec le grand public.
Развитые страны заявляют о своей готовности поддерживать усилия затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции.
Les pays développés proclament leur volonté d'appuyer les efforts entrepris par les pays africains Parties touchés.
Мы вновь подтверждаем свое обязательство поддерживать полномасштабное и эффективное осуществление Алматинской программы действий.
Nous réaffirmons que nous sommes résolus à appuyer l'application pleine et effective du Programme d'action d'Almaty.
Нам следует поддерживать целостность и авторитет Договора и обеспечивать его универсальность.
Nous devons maintenir l'intégrité et l'autorité de celui-ci et en assurer l'universalité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9646. Точных совпадений: 9646. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo