Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "поддержки" на французский

Предложения

1233
695
667
Правительство оказывало содействие в создании институтов поддержки женского предпринимательства.
Le Gouvernement a facilité la mise en place des institutions d'appui à l'entreprenariat féminin.
СДК продолжали отслеживать любые проявления поддержки терроризма.
La KFOR a continué sa surveillance visant à relever tout signe d'appui au terrorisme.
Для сельских жителей не существует особых видов социальной поддержки.
Il n'existe pas de mesures de soutien social spéciales pour les habitants des zones rurales.
Предусматривается дополнительная гибкость в снижении внутренней поддержки развивающимися странами.
Les pays en développement bénéficient d'une plus grande flexibilité en matière de réduction du soutien interne.
Соединенное Королевство не обеспечивает какой-либо регулярной бюджетной поддержки.
Le Royaume-Uni n'octroie à l'île aucune aide budgétaire sur une base régulière.
Это требует расширения международного сотрудничества и поддержки.
Il est pour cela indispensable que s'accroissent la coopération et l'aide internationales.
Дипломатические представительства являются эффективным каналом мобилизации поддержки Институту.
Ces dernières constituent un moyen viable de mobiliser le soutien en faveur de l'Institut.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки.
Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien.
Политический процесс без надлежащей экономической поддержки не будет устойчивым.
Le processus politique qui ne s'accompagnera pas d'un tel soutien économique approprié ne sera pas durable.
Повысится также эффективность поддержки и услуг, предоставляемых государствам-членам.
Pour les États Membres, l'avantage sera un renforcement de l'appui et des services dont ils bénéficient.
Однако необходимым условием такой поддержки является решение проблемы Дарфура.
Mais le règlement de la situation dans le Darfour est une condition essentielle de ce soutien.
Однако это предложение не получило поддержки большинства государств-членов.
Cependant, la proposition n'a pas obtenu le soutien de la majorité des États Membres.
Для его укомплектования кадрами также потребуются соответствующие структуры поддержки.
Des structures d'appui adéquates devront également être mises en place pour les effectifs de l'ONU.
Однако партнерство нельзя укрепить без решительней поддержки общественности.
Il reste que les partenariats ne peuvent se renforcer sans le ferme appui de l'opinion publique.
Поэтому в Дании нет государственных программ поощрения или поддержки предпринимателей-женщин.
Par conséquent, le Danemark ne compte pas de programmes publics de promotion des femmes entrepreneurs ou de soutien connexe.
Мероприятия по предупреждению ВИЧ/СПИДа являются составной частью поддержки ЮНФПА.
Les interventions s'inscrivant dans la prévention du VIH/sida font partie intégrante de l'aide du FNUAP.
Проблема осложняется недостаточной информированностью и отсутствием институциональной поддержки.
À ce problème vient s'ajouter le manque de sensibilisation et d'appui institutionnel.
Министерство внутренних дел осуществляет специальную программу жилищной поддержки просителей убежища.
Le Ministère de l'intérieur a mis en place un programme spécial d'aide au logement pour les demandeurs d'asile.
Демократический выбор палестинского народа заслуживает уважения и поддержки международного сообщества.
Le choix démocratique du peuple palestinien mérite de recevoir le respect et l'appui de la communauté internationale.
В отношении внутренней поддержки прогресс был незначительным.
Peu de progrès ont toutefois été réalisés en ce qui concerne le soutien interne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32623. Точных совпадений: 32623. Затраченное время: 335 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo