Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подлинный" на французский

véritable
authentique
réel
vrai
original
réelle
véritablement

Предложения

29
23
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент.
Voici le véritable sens des résultats des élections européennes 2014 au Parlement européen.
В конечном итоге подлинный мир может быть основан только на справедливости.
La paix véritable ne peut en fin de compte être fondée que sur la justice.
Узбекистан всегда готов вести подлинный диалог со всеми заинтересованными сторонами для решения проблем в области прав человека.
L'Ouzbékistan a toujours été prêt à mener un dialogue authentique avec toutes les parties intéressées pour résoudre les problèmes qui se posent en matière de droits de l'homme.
Под другим, ты имеешь в виду более подлинный.
Et par différent, tu veux dire plus authentique.
Сегодня подлинный центр правления претерпел коренные изменения.
Aujourd'hui le centre réel de gouvernement a changé de manière spectaculaire.
Она смогла придать подлинный смысл своим действиям в этой области, четко определив условия осуществления операций по поддержанию мира.
Elle a su donner à son action dans ce domaine un sens réel en définissant clairement les modalités de mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix.
Только поддержание правопорядка и обеспечение отправления правосудия могут обеспечить подлинный процесс национального примирения.
Seuls le maintien de l'État de droit et la promotion de la justice permettront un processus de réconciliation nationale véritable.
Это подлинный и единственный смысл видения сосуществования двух государств.
C'est là la véritable et unique signification de la vision de deux États.
В этой связи он представляет собой подлинный инструмент сокращения неравенства и борьбы против социального исключения.
Il constitue à ce titre un véritable outil de réduction des inégalités et de lutte contre l'exclusion sociale.
В то же время подлинный мирный процесс не шел.
Dans le même temps, aucun véritable processus de paix n'a été engagé.
Там не может быть обеспечен подлинный мир без отправления правосудия.
Il ne peut y avoir de paix véritable sans justice.
Он просит представителя Ливана распространить свое заявление среди всех делегаций, поскольку в нем содержатся уроки, раскрывающие подлинный смысл терроризма.
L'orateur invite le représentant du Liban à distribuer le texte de sa déclaration à toutes les délégations en raison des enseignements qu'elle contient sur le sens véritable du terrorisme.
Он неправильно отражает подлинный правовой статус линии примирения 1949 года и противоречит кругу ведения мирного процесса.
Il donne une idée fausse du statut juridique véritable de la ligne d'armistice de 1949 et va à l'encontre des dispositions du processus de paix.
Однако обязательство представлять запрошенную информацию по каждой статье не позволяет оценивать подлинный процесс осуществления положений Пакта в особых условиях каждого государства-участника.
Toutefois, l'obligation de présenter les renseignements demandés article par article ne permet pas de rendre compte du véritable processus d'application du Pacte dans les conditions particulières de chaque État partie.
В связи с этим необходимо изыскать способ вовлечь все заинтересованные стороны в подлинный диалог по данному вопросу.
Il faudrait donc trouver les moyens d'amener toutes les parties concernées à entamer un véritable échange de vues sur cette question.
Я надеюсь, что воля к миру проявится, с тем чтобы мы обрели подлинный мир.
J'espère que cette volonté de paix se concrétisera afin que nous parvenions à une paix véritable.
Европейский союз вновь заявляет о своей готовности вступить в подлинный и конструктивный диалог в соответствии с призывом Специального докладчика.
L'Union européenne a réaffirmé qu'elle est prête à entamer un dialogue constructif et véritable, comme le demande le Rapporteur. spécial.
Сказать братским государствам, входящим в ЭКОВАС, что они придали подлинный смысл концепции коллективной региональной безопасности - этого было бы недостаточно.
États frères de la CEDEAO, il est peu de dire que vous avez donné sa véritable signification au concept de sécurité régionale collective.
Ты только что использовала слово "подлинный"?
Est-ce que vous venez juste d'employé le mot "véritable"?
Как подлинный символ процветания свободы в нашей стране?
Et une symbole authentique de notre "liberté" naissante comme pays ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 432. Точных совпадений: 432. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo