Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подорвать процесс" на французский

perturber le processus
compromettre le
compromettre la
saper le processus

Предложения

Любые попытки подорвать процесс проведения выборов следует незамедлительно пресекать.
Tous ce qui est fait pour perturber le processus électoral doit être rapidement contrecarré.
Совет Безопасности подчеркивает, что любые попытки подорвать процесс мира и перехода в Демократической Республике Конго, в том числе посредством поддержки вооруженных групп, не останутся без ответа.
Le Conseil de sécurité souligne qu'aucune tentative visant à perturber le processus de paix et de transition en République démocratique du Congo, y compris à travers un soutien à des groupes armés, ne saurait être tolérée.
Негативные последствия изменения климата могут затрагивать не только экологические, но и социально-экономические системы, и они способны подорвать процесс устойчивого развития.
Les changements climatiques pourraient avoir des effets défavorables non seulement sur les écosystèmes, mais également sur les systèmes économiques et sociaux, au risque de compromettre le développement durable.
Проблема экономической эффективности не отделима от проблемы развития человеческого потенциала, и в этой связи следует особо отметить разрушительные последствия ВИЧ/СПИДа, в частности в южной части Африки, где эта болезнь может подорвать процесс развития.
On ne peut dissocier la performance économique du développement humain et on ne mentionnera jamais assez les effets dévastateurs du VIH/sida, notamment en Afrique australe où cette maladie risque de compromettre le développement.
Все эти угрозы могут быть использованы теми, кто преследует политические цели, в том числе в контексте предстоящих выборов, или деструктивными силами, стремящимися подорвать процесс стабилизации в интересах достижения своих личных целей.
Ces menaces risquent toutes d'être exploitées par ceux qui poursuivent des objectifs politiques, notamment dans le contexte des prochaines élections, ou par des trublions cherchant à compromettre la stabilisation en cours pour protéger leurs intérêts personnels.
И, наоборот, игнорирование последствий конфликта для здоровья может подорвать процесс стабилизации и укрепления мира.
À l'inverse, ne pas tenir compte de l'impact sanitaire des conflits peut compromettre la stabilisation et la consolidation de la paix.
Множество проблем, с которыми сталкивается Афганистан в этих областях, если ими не заниматься, могут подорвать процесс плавного восстановления мира и стабильности в стране.
L'ensemble des problèmes auxquels doit faire face l'Afghanistan dans ces domaines pourrait, si l'on n'y porte pas remède, entraver un retour sans histoire du pays à la paix et à la stabilité.
Народ чаморро все более тревожат попытки управляющей державы - Соединенных Штатов Америки - подорвать процесс деколонизации, усиливая свой контроль над Гуамом.
Les Chamorros sont de plus en plus préoccupés par les tentatives que font les États-Unis d'Amérique, la puissance administrante de leur territoire, pour saper le processus de décolonisation et resserrer leur emprise sur Guam.
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Les extrémistes ont simplement assez de poids pour miner un processus fondé sur la confiance uniquement.
Кроме того, мы не должны позволить террору и насилию подорвать процесс и на этот раз.
Nous ne devons pas permettre en outre que la terreur et la violence fassent cette fois dérailler le processus.
Незаконное приобретение личного богатства высокопоставленными государственными служащими может нанести серьезный ущерб экономике страны и подорвать процесс социального, экономического и политического развития.
L'acquisition illicite de richesses personnelles par des hauts fonctionnaires peut causer un grave préjudice à l'économie d'un pays et compromettre le développement social, économique et politique.
Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок.
L'Organisation doit veiller à éviter tout détournement du système indépendant de contestation des adjudications par les fournisseurs, ce qui aurait pour effet d'affaiblir les services d'achats.
Помимо гуманитарного аспекта подобные факты используются «талибами» и другими экстремистскими силами, стремящимися подорвать процесс стабилизации в стране.
Outre l'aspect humanitaire, ces incidents sont exploités par les Taliban et les autres forces extrémistes qui s'efforcent de saper le processus de stabilisation national.
Попытки подорвать процесс сертификации, как правило, предпринимаются теми сотрудниками полиции, которые не прошли сертификацию и которые обратились в связи с этим в суд.
C'étaient généralement les officiers de police dont la certification avait été refusée et qui avaient engagé une action en justice qui tentaient d'invalider le processus.
В свете всего этого мы усматриваем безотлагательную необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество навсегда покончили с непродуктивным диалогом, пытающимся подорвать процесс формирования всеобъемлющего международного видения развития.
Compte tenu de tout ceci, nous voyons la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale de mettre rapidement fin une fois pour toutes au dialogue improductif qui vise à entraver l'élaboration d'une vision internationale intégrale de développement.
Продолжающееся увеличение масштабов выращивания, производства и оборота наркотиков может подорвать процесс политического и экономического восстановления Афганистана и будет иметь потенциально опасные последствия для этого региона и за его пределами.
L'augmentation de la culture du pavot, de la production et du trafic de stupéfiants pourrait saper la reconstruction politique et économique de l'Afghanistan et pourrait avoir des répercussions dangereuses pour la région et au-delà.
Они представляют угрозу процессу реконструкции в Афганистане. Поэтому они злонамеренно стремятся подорвать процесс реконструкции в Афганистане.
Ils voient leur défaite durable dans le succès de la reconstruction du pays et ils cherchent donc à faire avorter le processus de reconstruction.
Опыт последнего времени показывает, что проведение выборов без надлежащей политической подготовки и подготовки с точки зрения обеспечения безопасности и разъединения очень быстро может скорее подорвать процесс формирования системы обеспечения господства права, чем содействовать его осуществлению.
L'expérience récente montre que des élections tenues sans préparation suffisante sur le plan politique et dans le domaine de la sécurité et un désengagement prématuré pouvaient nuire au renforcement de l'état de droit au lieu de le faciliter.
Однако в последнем раунде переговоров это разделение не было основным препятствием, поскольку ХАМАС остался в стороне - не участвуя и не пытаясь подорвать процесс.
Pourtant lors du dernier cycle de pourparlers, cette division n'a pas été un obstacle majeur, car le Hamas est resté sur le banc de touche : il n'a ni participé, ni cherché à jouer les perturbateurs.
Г-н Боссано говорит, что в истекшем году была предпринята исключительно опасная попытка подорвать процесс деколонизации Гибралтара.
M. Bossano dit que durant les 12 mois écoulés, on a fait une tentative extrêmement dangereuse de saper la décolonisation de Gibraltar.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo