Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подписать" на французский

signer
conclure
écrire
ils signent
signature
dédicacer
adhérer à
approuver

Предложения

В этой связи мы приветствуем готовность Китая подписать Протокол.
Dans ce contexte, nous félicitons la Chine qui se déclare prête à signer le protocole.
Политические партии согласились подписать декларацию в поддержку требований Македонского женского лобби.
Les partis politiques ont accepté de signer la déclaration appuyant les demandes du Groupe de pression des femmes de Macédoine.
Его правительство надеется подписать дополнительный протокол при первой возможности.
Son gouvernement espère conclure un protocole additionnel à la première occasion.
Все что тебе осталось сделать, подписать договор, используя свою блестящую индивидуальность.
Tout ce que tu as à faire est de conclure le deal avec... ta brillante personnalité.
Именно поэтому бароны заставили короля Иоанна подписать Хартию Вольностей.
C'est comme ça que les barons ont fait signer la Magna Carta au roi Jean.
Если решишь подписать документы, встретимся там.
Si tu décides de signer les papiers, viens m'y rejoindre.
Дакс заставлял тебя подписать документы о досрочном освобождении.
Dax vous forçait à signer des papiers de libération anticipée.
Швейцария хотела бы тепло приветствовать намерение Ирака подписать в ближайшем будущем Конвенцию по химическому оружию.
La Suisse voudrait saluer chaleureusement l'intention de l'Iraq de signer prochainement la Convention sur les armes chimiques.
Нужно было заткнуть пасть и подписать бумаги.
Tu n'avais qu'à tenir ta langue et signer ce bout de papier.
Должен был подписать и дело с концом.
J'aurais dû le signer et en finir avec ça.
Я не могу подписать завещание прямо сейчас.
Je ne peux pas signer de testament, là.
Надеюсь, она заставила тебя подписать добрачный контракт.
Parasite. J'espère qu'elle vous a fait signer un contrat pré-nuptial.
Мистер Мацарра сказал, что Вы должны подписать мою справку.
Mr Mazarra a dit que vous deviez signer ma carte d'absence.
Так что, надо подписать форму допуска.
Donc j'imagine qu'on devrait signer ce formulaire des RH.
Раскрой дело, тогда сможешь подписать праздничную открытку для Дебби.
Résous une affaire, et tu pourras signer la carte d'anniversaire de Debbie.
Мы надеемся, что сможем подписать эту Конвенцию в ближайшем будущем.
Nous espérons être en mesure de signer la Convention dans un avenir proche.
Это пациент должен подписать, а не вы.
C'est le malade qui doit signer, pas vous.
Сотрудникам Отдела закупок никогда не предъявлялось конкретного требования подписать «декларацию независимости».
Les membres du personnel de la Division des achats ne sont pas tenus de signer une déclaration attestant leur indépendance.
В своей резолюции 57/69 Генеральная Ассамблея приветствовала решение этих пяти государств подписать такой договор.
Dans sa résolution 57/69, l'Assemblée générale des Nations Unies a salué la décision de ces cinq États de signer un tel traité.
Несколько доноров уже выразили готовность подписать многолетние партнерские соглашения о финансировании.
Plusieurs donateurs ont déjà indiqué qu'ils étaient désireux de signer des accords pluriannuels de partenariat de financement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2224. Точных совпадений: 2224. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo