Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подпитывала" на французский

И, наконец, всем вместе нам удалось добиться прогресса, однако, как я сказал ранее, нам еще предстоит многое сделать для предотвращения того, чтобы борьба за природные ресурсы подпитывала конфликты.
Enfin, malgré tous les progrès réalisés ensemble, il reste encore beaucoup à faire, comme je l'ai dit plus tôt, afin d'empêcher la lutte pour le contrôle des ressources naturelles d'alimenter les conflits.
Глобализация также подпитывала заражение.
La mondialisation catalyse également la contagion.
И меня подпитывала эта ненависть.
Et je vis de cette haine.
Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум.
La Réserve fédérale américaine est parfois tenue pour responsable de la crise des emprunts : sa politique monétaire excessivement souple aurait en effet entretenu l'explosion des prix qui a précédé la crise.
Эта идея подпитывала меня некоторое время.
Et c'est quelque chose qui me porte depuis un bout de temps.
Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
Mais toute cette croyance m'avait fait avancée depuis si longtemps.
Она лишь почитала её и подпитывала, чтобы вить из тебя верёвки.
Elle l'a juste reconnue, nourrie, pour vous retenir auprès d'elle, et vous entortiller selon sa volonté.
Многие ораторы призвали к своевременному и успешному завершению дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, с тем чтобы торговля подпитывала рост в целях содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
De nombreux intervenants ont appelé de leurs vœux la conclusion rapide et constructive du cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha, afin que le commerce international puisse alimenter la croissance, qui elle-même contribuerait à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
С появлением хип-хопа афроамериканский социальный танец стал ещё очевиднее, его подпитывала история, он менял культуру и сам менялся вместе с ней.
Avec l'émergence du hip-hop, la danse afro-américaine devient encore plus visible, empruntant de son long passé, façonnant la culture et étant façonnée par elle.
Как вы можете видеть краска подпитывала огонь на этой его стороне, но его спина сохранилась в результате того что он лежал, когда случился взрыв.
Là, la peinture a attisé le feu sur le devant, comme vous pouvez voir, mais le dos a été préservé, probablement parce qu'il était allongé quand l'explosion s'est produite.
Эта свобода, закрепленная в нашей Конституции, подпитывала огромное разнообразие религий, которые вносили существенный вклад в развитие и обеспечение жизнеспособности нашего общества на протяжении более 400 лет. Республика Филиппины также закрепила концепцию свободы религии в своей Конституции и активно претворяет в жизнь этот принцип.
La République des Philippines consacre elle aussi, dans sa Constitution, la notion de liberté de religion et elle s'emploie activement à promouvoir ce principe.

Другие результаты

Доступность незаконного оружия подпитывает организованную преступность, наркоторговлю и незаконную добычу природных ресурсов.
Le fait que des armes illicites soient facilement disponibles encourage le crime organisé, le trafic de stupéfiants et l'exploitation illégale des ressources naturelles.
Проект подписывали больше десятка разных чиновников.
Le projet a été signé officiellement par une douzaine d'États.
Бугенвильский кризис подпитывался значительным количеством стрелкового оружия и легких вооружений.
La crise de Bougainville a été alimentée par de grandes quantités d'armes légères et de petit calibre.
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d'alimenter ses craintes.
В течение XIX века иммигранты и городские политические институты подпитывали культуру голосования.
Pendant le XIXe siècle, les immigrants et les machines urbaines politiques ont alimenté cette culture du vote.
Его гнев подпитывал храбрость которой он никогда не знал.
Sa colère lui donna un courage qu'il n'avait jamais éprouvé.
Наверное, они меня и подпитывали.
Peut-être même que je m'en suis nourrie.
Наращивание военной мощи Путина и модернизация за последнее десятилетие также подпитывались экспортом энергоносителей.
Le renforcement des capacités militaires et la modernisation par Poutine lors de la dernière décennie ont également été alimentés par les exportations d'énergie.
Не остановлен поток незаконного оружия, подпитывающий африканские конфликты.
Il n'a pas été mis fin aux flux d'armes illégales qui alimentent les conflits en Afrique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1121. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 439 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo