Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подпункта" на французский

alinéa
paragraphe
sous-point
sous-paragraphe
tiret
subdivision
point subsidiaire

Предложения

Внести поправку в первое предложение второго подпункта пункта 1 приложения 2.
Annexe 2, paragraphe 1, deuxième alinéa, première phrase, modifier comme suit.
Рассмотрение этого подпункта еще не завершено.
Cet alinéa est encore en cours d'examen.
Он не имеет больших возражений против четвертого подпункта и поддерживает пятый подпункт, однако вновь подчеркивает важность конкретной ссылки на участие страновых докладчиков.
Il ne s'attarde pas sur le quatrième paragraphe et appuie le cinquième paragraphe, en tenant cependant à souligner une fois de plus l'importance d'y inclure une référence expresse à la participation des rapporteurs de pays.
Рабочая группа сочла содержание подпункта 8.4.1 в целом приемлемым с учетом вопроса, поднятого в связи с электронными записями.
Le Groupe de travail a jugé le paragraphe 8.4.1 généralement acceptable quant au fond, tout en notant la question soulevée en ce qui concerne les enregistrements électroniques.
Экспертный механизм постановил включить вопрос об этом праве в качестве подпункта.
Le Mécanisme d'experts avait décidé de retenir la dernière question en tant que sous-point.
В заключение обсуждения этого подпункта Председатель выразил общее одобрение Комитету за план действий по обеспечению гендерного равенства.
En concluant l'examen de ce sous-point, le Président a indiqué que le Comité approuvait d'une manière générale le Plan d'action sur l'égalité des sexes.
Группа экспертов по правовым вопросам выступает за полное исключение этого подпункта.
Le Groupe d'experts juridiques est en faveur de la suppression totale de cet alinéa.
Еще одно предложение исключить требование об утверждении из этого подпункта не было принято.
Une autre proposition, qui était de supprimer l'exigence d'approbation dans cet alinéa, n'a pas été acceptée.
1.2 В соответствии с положениями этого подпункта государства-члены должны пресекать финансирование терроризма.
1.2 En vertu de cet alinéa, les États membres sont tenus de réprimer le financement du terrorisme.
Второе предложение текста этого подпункта было включено по решению Рабочей группы.
La deuxième phrase de cet alinéa a été insérée comme convenu par le Groupe de travail.
Название этого подпункта в проекте повестки дня дается в формулировке, фигурирующей в резолюции 59/311 от 14 июля 2005 года.
Le titre de cet alinéa du projet d'ordre du jour est celui qui figure au paragraphe 12 de la résolution 59/311 du 14 juillet 2005.
КТК хотел бы знать, как Тонга намеревается в полной мере выполнять это требование указанного подпункта.
Le Comité souhaite savoir comment les Tonga comptent mettre en oeuvre l'intégralité des dispositions de cet alinéa.
Он предлагает сохранить нынешнюю формулировку типового положения 28 с добавлением нового подпункта со ссылкой на тот объем, в каком информацию следует считать конфиденциальной.
À son avis, le libellé actuel de la disposition type 28 pourrait être maintenu, moyennant l'adjonction d'un nouvel alinéa évoquant la mesure dans laquelle les informations doivent être considérées comme confidentielles.
Одна из делегаций напомнила о том, что формулировка этого подпункта является идентичной тексту Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия.
Une délégation a rappelé que la formulation de cet alinéa était identique à celle du texte du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale.
Просьба уточнить, какие дополнительные законодательные меры рассматриваются в целях обеспечения осуществления этого подпункта
De plus amples précisions seraient souhaitées sur le type de législation complémentaire envisagée pour donner effet à cet alinéa.
Египет предложил добавить в конце текста этого подпункта слова "и их источников".
L'Égypte a proposé d'insérer les mots "et de leurs sources" à la fin de cet alinéa.
Пункт 1.2.1.5: В конце четвертого подпункта добавить текст, устанавливающий максимальные временные ограничения для таможенных и других проверяющих учреждений на основе окончательной резолюции 99/3 ЕКМТ.
Paragraphe 1.2.1.5 : À la fin du quatrième alinéa, ajouter une phrase sur l'établissement d'un temps maximum pour l'accomplissement aux frontières des formalités de douane et autres, fondé sur la résolution 99/3 FINAL de la CEMT.
Текст этого подпункта ранее являлся пунктом З варианта 1, который был предложен Австрией и Нидерландами.
Le texte de cet alinéa était le paragraphe 3 de l'ancienne variante 1, qui était une proposition de l'Autriche et des Pays-Bas.
Ирландия и Швейцария были в большей степени настроены в пользу этого подпункта.
L'Irlande et la Suisse sont plus favorables à cet alinéa.
Г-н КЬЕРУМ предлагает поместить первое предложение подпункта после первого предложения пункта.
M. KJAERUM propose de replacer la première phrase dans le sous-paragraphe, à la suite de la première phrase.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 844. Точных совпадений: 844. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo