Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подрядчика" на французский

entrepreneur
fournisseur
prestataire
maître d'œuvre
attributaire
promoteur
sous-traitant
entreprise
vacataires
contractant
Я получил письмо от нашего подрядчика.
Je viens de recevoir un message de notre entrepreneur.
Я могу признаться, что уволил вашего подрядчика.
Je peux vous dire que j'ai renvoyé votre entrepreneur.
Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия продолжает пользоваться услугами прежнего подрядчика в том, что касается аэродромного обслуживания.
Le Comité consultatif a été informé que la Mission continuait d'utiliser le même fournisseur de services aéroportuaires.
В своем предыдущем общем докладе об операциях по поддержанию мира Консультативный комитет выразил опасения по поводу планов подрядчика доставлять в МООНДРК пайки на места с использованием воздушного транспорта.
Dans son précédent rapport général sur les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif a exprimé des doutes quant aux projets de transport aérien par le fournisseur jusqu'au point d'arrivée final dans le cas de la MONUC.
Они на стороне Мартинел потому что они не хотят урезаний их подрядчика.
Ils prennent le parti de Martinel pour ne pas désavouer leur prestataire.
В этой связи Комитет надеется, что в контрактах будет оговорено, что Организация Объединенных Наций не несет ответственности за какие-либо задержки по вине подрядчика.
À cet égard, le Comité espère que les contrats comprendront des dispositions stipulant que l'Organisation déclinera toute responsabilité en cas de retards imputables au prestataire.
В МООНЛ была проведена независимая проверка и оценка деятельности обеспечивающего снабжение пайками подрядчика на основе стандарта 9001 Международной организации по стандартизации.
Une inspection et une évaluation indépendantes du fournisseur de rations ont été menées à la MINUL sur la base des normes 9001 de l'Organisation internationale de normalisation.
Столь значительная численность контрактного персонала, находящегося в подчинении подрядчика, может отразиться на способности Миссии осуществлять свои функции.
Le fait que des effectifs aussi importants soient placés sous l'autorité du fournisseur risque d'avoir des répercussions sur la capacité de la MONUC de gérer la Mission.
Общая политика доставки пайков наземным транспортом предполагает возложение на подрядчика ответственности за доставку пайков в места расположения подразделений.
La politique générale en matière de livraison de rations par voie de terre consiste à confier au fournisseur la responsabilité de la livraison aux unités.
Если бы он обвинил меня в воровстве, я потеря бы свою лицензию подрядчика.
S'il m'accusait de vol... je perdais ma licence d'entrepreneur.
Ты бы сделал это для другого подрядчика?
Est-ce que tu ferais ça pour un autre entrepreneur ?
Комиссия рекомендовала администрации четко определить просьбы о совершенствовании системы в целях возложения на подрядчика должной ответственности за выполнение работы, предусмотренной в контракте).
Le Comité a également recommandé que l'Administration définisse clairement les demandes d'amélioration du système pour s'assurer que le fournisseur soit dûment comptable de l'exécution des travaux relevant du contrat).
относительной управленческой и технической компетентности поставщика или подрядчика;
La compétence relative du fournisseur ou entrepreneur en matière de technique et de gestion;
У них были напряженные отношения, если верить секретарю подрядчика.
Ils étaient plutôt en colère, selon la secrétaire de l'entrepreneur.
С тех самых, когда он почти сдал тест на лицензию подрядчика в прошлом месяце.
Depuis quand ? - Il a presque réussi à obtenir son permis d'entrepreneur le mois dernier.
Сумма в размере 4871270 долл. США обусловлена увеличением пакета вознаграждения международных сотрудников подрядчика, вопрос о чем по-прежнему находится на стадии рассмотрения.
Un montant de 4871270 dollars, encore à l'étude, était demandé pour couvrir l'augmentation des rémunérations et prestations versées au personnel international du fournisseur.
Возросшая во всем мире обеспокоенность по поводу безопасности заставляет переоценивать соглашения о внешнем подряде, предусматривающие регулярное присутствие в помещениях и зданиях Организации Объединенных Наций значительного числа сотрудников подрядчика.
L'importance qui s'attache actuellement aux questions de sûreté et de sécurité oblige à réévaluer les accords d'externalisation qui prévoient la présence régulière de nombreux membres du personnel du fournisseur dans les locaux ou les bureaux des Nations Unies.
Эта сумма затем была пересчитана в валюту страны каждого подрядчика по обменному курсу, действовавшему на дату заключения соответствующего довоенного контракта, а МЭВР и подрядчики условились о том, что именно такой будет стоимость будущих работ.
Ce montant a ensuite été converti dans la monnaie nationale de chaque entrepreneur au taux de change applicable à la date où le contrat d'avant l'invasion avait été conclu, et le Ministère et les entrepreneurs ont décidé que tel serait le prix des travaux restants.
Харрисон, Эбби, поковорите с бригадой подрядчика.
Harrison, Abby, parlez à l'équipe de l'entrepreneur.
Центр, находящийся под управлением независимого частного подрядчика, проводит всестороннюю оценку компетентности потенциальных кандидатов.
Ce centre, qui est administré par une entreprise privée indépendante, procède à une évaluation approfondie des candidats éventuels sur la base de leurs compétences.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 331. Точных совпадений: 331. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo