Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подтвердила" на французский

a confirmé a réaffirmé confirme a affirmé a réitéré confirmer affirme
ont confirmé
avait confirmé
confirmait
ai confirmé
a rappelé
réaffirmait
confirment

Предложения

Экспертиза подтвердила, что это Даниэль Левин.
La légiste a confirmé que c'est Danielle Levine.
Оливия подтвердила, что оперативников было трое.
Olivia a confirmé qu'il y avait trois agents.
В заключение представительница подтвердила намерение ее правительства твердо добиваться осуществления положений Конвенции.
En conclusion, la représentante a réaffirmé que son gouvernement était résolu à œuvrer à l'application des dispositions de la Convention.
Встреча подтвердила приверженность мирному процессу в Судане на основе Декларации принципов.
La réunion a réaffirmé son attachement au processus de paix au Soudan sur la base de la Déclaration de principes.
Жена менеджера подтвердила, что она въехала прошлой ночью.
La femme du manager confirme qu'elle est arrivée hier soir.
Очень важно, чтобы ВОО подтвердила их.
Il est donc important que le SBI les confirme.
Конференция 2000 года подтвердила значение этой резолюции.
La Conférence d'examen du TNP de 2000 a réaffirmé l'importance de cette résolution.
Комиссия подтвердила значимость координации и сотрудничества между региональными организациями.
La Commission a réaffirmé l'intérêt de la coordination et de la coopération entre les organisations régionales.
В пункте 13 своей резолюции 58/270 Ассамблея подтвердила упомянутые положения.
Au paragraphe 13 de sa résolution 58/270, l'Assemblée a réaffirmé ces dispositions.
МСУО подтвердила важное значение эффективной практики корпоративного управления для поощрения инвестиций, укрепления стабильности и экономического роста.
L'ISAR a réaffirmé l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise en vue de promouvoir l'investissement, la stabilité et la croissance économique.
В той же резолюции Ассамблея подтвердила решение сохранить нынешние функции и независимую роль Научного комитета.
Dans la même résolution, l'Assemblée a réaffirmé sa décision tendant à ce que le Comité scientifique conserve ses attributions et son rôle indépendant.
Кроме того, лаборатория подтвердила наличие высоких уровней содержания марганца и муравьиной кислоты.
On attend les outre, le laboratoire a confirmé la présence de niveaux élevés de manganèse et d'acide formique.
МООНДРК подтвердила, что процесс формирования Переходного специального собрания только что завершился.
La MONUC a confirmé que l'Assemblée spéciale intérimaire venait d'être mise en place.
В ходе этого мероприятия президент подтвердила приверженность ее правительства религиозной свободе и терпимости.
À cette occasion, la Présidente a confirmé l'engagement de son gouvernement en faveur de la liberté religieuse et de la tolérance.
Комиссия подтвердила такое толкование и постановила отразить его в руководстве.
La Commission a confirmé cette interprétation et a décidé de l'insérer dans le Guide.
На своей двадцать девятой сессии Комиссия подтвердила содержание программы работы.
La Commission a confirmé le contenu de ce programme de travail à sa vingt-neuvième session.
Группа не согласилась с выводами УСВН, подтвердила первоначальную рекомендацию Комиссии и представила разъяснения по своим расчетам.
Le Groupe s'est déclaré en désaccord avec les conclusions du BSCI, a confirmé la recommandation initiale de la Commission et a donné une explication de ses calculs.
Она утвердила обновленный план работы и подтвердила мандат группы специалистов по ПИЛСЕ.
Il a approuvé le plan de travail mis à jour et a confirmé le mandat de l'Équipe de spécialistes des études sur les perspectives.
Она подтвердила необходимость увеличения объема и повышения качества данных.
Il a réaffirmé la nécessité d'améliorer la disponibilité des données et leur qualité.
Комиссия подтвердила, что соглашение об аренде допускает субаренду.
Le Comité a confirmé que la sous-location est possible grâce au contrat de location.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1528. Точных совпадений: 1528. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo