Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подтвердить то" на французский

réaffirmer ce
confirmer ce
Г-н Председатель, мы хотели бы подтвердить то, о чем Вы говорили в своем выступлении несколько минут назад.
Nous aimerions réaffirmer ce que vous, Monsieur le Président, avez dit il y a quelques minutes dans votre déclaration.
Я хотел бы еще раз подтвердить то, что моя делегация уже высказывала в прошлом году, а именно, что специальные уголовные трибуналы, учрежденные Советом, и Международный уголовный суд должны обеспечивать и гарантировать надлежащее отправление правосудия путем наказания тех, кто способствует безнаказанности.
Je tiens à réaffirmer ce que ma délégation a dit l'année dernière, à savoir que les tribunaux internationaux spéciaux créés par le Conseil et la Cour pénale internationale doivent rendre justice et protéger l'administration de la justice poursuivant ceux qui cherchent à promouvoir l'impunité.
Ваша честь, я лишь пытаюсь подтвердить то, что видела свидетель в момент трагического инцидента.
Votre honneur, j'essaie simplement de confirmer ce que le témoin a réellement vu le soir de ce tragique accident.
Я как раз хотел подтвердить то, что вы оба уже установили.
J'étais sur le point de confirmer ce que tous les deux aviez déjà déduit.
Может быть для того, чтобы подтвердить то, что он сказал мне тогда?
Juste pour confirmer ce qu'il m'a dit ?
То есть, зачем тратить несколько тысяч долларов, просто чтобы подтвердить то, что мы уже знаем, а именно то, что мы любим друг друга?
Pourquoi dépensez des centaines de dollars pour juste réaffirmer ce qu'on sait déjà, qu'on s'aime.
Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Le Rapporteur spécial tient à réaffirmer ce qu'il a déjà déclaré au Conseil des droits de l'homme: l'assistance humanitaire ne doit pas être l'otage des considérations politiques.
Один мой звонок и эта больница закрыта, а команда аналитиков прочесывает ваши документы. или вы можете просто подтвердить то, что я уже знаю.
Je peux passer un appel, fermer cet hôpital, et une équipe d'analystes passera au peigne fin tous vos dossiers, ou vous pouvez confirmer ce que je sais déjà.
Группа хотела бы подтвердить то значение, которое она придает канцелярии Омбудсмена в качестве основного механизма неофициального урегулирования споров.
Il souhaite rappeler l'importance qu'il attache au Bureau de l'Ombudsman en tant que principal mécanisme de règlement des différends à l'amiable.
Я думаю, что возможно есть способ подтвердить то, о чем ты говорил.
Je pense qu'on a peut-être une façon de corroborer ce dont on parlait.
Она должна вновь подтвердить то, что она может вносить особый вклад, посредством демонстрации актуальности своей миссии и своей ценности как партнера.
Il doit réaffirmer la contribution particulière qu'il peut apporter en démontrant la pertinence de sa mission et sa valeur en tant que partenaire.
Мы должны узнать, как Анубис создал новых солдат, подтвердить то, что знаем о его намерениях и возможно остановить его.
On doit savoir comment Anubis a créé ce nouveau soldat, confirmer nos soupçons sur ses intentions et si possible l'arrêter.
На этой Конференции мы должны будем вновь подтвердить то значение, которое международное сообщество придает целостности каждой нормы запрещения.
Lors de la Conférence nous aurons à confirmer à nouveau l'importance que la communauté internationale attache à l'intégrité de chacune des normes d'interdiction.
В заключение хочу подтвердить то, что мы по-прежнему считаем важным выполнение резолюции 1483 в полном объеме.
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que nous considérons qu'il est important d'appliquer dans son intégralité la résolution 1483.
Потому что я не могу подтвердить то, что вы спрашиваете.
Non, parce que je ne peux pas confirmer votre demande.
Посмотрим, смогут ли они подтвердить то, что она нам рассказала.
Vois s'ils peuvent vérifier ses dires.
В заключение я хотел бы вновь подтвердить то, что мы уже говорили в Генеральной Ассамблее: Исландия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении создания Комиссии по миростроительству.
J'aimerais conclure en réaffirmant, comme nous l'avons déjà dit à l'Assemblée générale, que l'Islande appuie pleinement la proposition du Secrétaire général visant à mettre en place une Commission de la consolidation de la paix.
В этой связи мы хотели бы подтвердить то огромное значение, которое Европейский союз придает подписанию и ратификации всеми государствами-членами 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
À cet égard, nous souhaitons réaffirmer la priorité élevée attachée par l'Union européenne à la signature et à la ratification par tous ses États membres des 12 Conventions des Nations Unies contre le terrorisme sous toutes ses formes.
Данная специальная сессия, отнюдь не умаляя важности уже достигнутого, призвана самым решительным образом подтвердить то, что мы все согласовали на предыдущих мероприятиях.
Cette session extraordinaire, plutôt que d'affaiblir les acquis du passé, devraient être l'occasion de réaffirmer avec force ce dont nous avions convenu précédemment.
Применительно к претензии о возмещении упущенной выгоды Группа требует от заявителя подтвердить то, что продолжение договорных отношений, существовавших на 2 августа 1990 года, стало невозможным из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Dans le cadre d'une réclamation au titre du manque à gagner, le Comité exige que le requérant prouve que la poursuite de la relation contractuelle qui existait au 2 août 1990 a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo