Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подходят" на французский

correspondent vont conviennent
se prêtent
s'approchent
aptes
placées
viennent
correspond
abordent

Предложения

Они подходят к шинам мотоцикла Карла.
Elles correspondent aux pneus de la bécane de Carl.
Но твои кроссовки не подходят друг другу.
Mais tes baskets ne correspondent pas l'une à l'autre.
Знала, что брильянты подходят ко всему.
Elle savait que les diamants vont avec n'importe quoi.
О, отрезанные конечности не очень мне подходят
Les membres sectionnés ne me conviennent pas très bien.
А тесты не подходят под тяжёлые металлы.
Et les examens ne correspondent pas aux métaux lourds.
Кредитные карты и самолеты не совсем подходят под его профиль поведения.
Les cartes de crédit et les avions ne correspondent pas à son profil comportemental.
Но они по-прежнему не подходят никому из подозреваемых.
Mais elles ne correspondent à aucun de nos suspects actuels.
Наш опыт показывает, что сбережения и кредитные организации лучше всего подходят для микрофинансирования.
Notre expérience montre que les organismes d'épargne et de crédit sont les mieux placés pour s'occuper du microfinancement.
Они подходят лишь для одного дела.
On s'en sert dans un seul but.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Eh bien les planètes sont parfaites et notre Terre à l'origine était presque parfaite.
Конечно они прекрасно подходят для детей.
Bien sûr qu'ils sont parfaits pour les enfants.
Страны подходят к определению базовой численности населения по-разному.
Différentes formules sont appliquées pour définir la population de référence.
Страны и международные организации по-разному подходят к этой проблеме.
Les organisations internationales et les autorités nationales traitent ce problème différemment.
В Армении земельные реформы подходят к своему заключительному этапу.
En Arménie, les réformes foncières entrent dans leur phase finale.
Статистическое управление Австрии проводит большое число первичных обследований, для которых идеально подходят электронные формуляры.
Statistics Austria entreprend un grand nombre d'enquêtes de base pour lesquelles les formulaires électroniques sont particulièrement bien adaptés.
В национальных законах к вопросу об освобождении от финансовых ограничений подходят по-разному.
La question de la dérogation aux restrictions financières est traitée diversement dans les législations nationales.
Комиссия и ее вспомогательные органы весьма гибко подходят к соблюдению этого правила.
La Commission et ses organes subsidiaires respectent les dispositions de cet article avec beaucoup de souplesse.
Договорные органы гибко подходят к требованиям в отношении периодичности.
Les organes conventionnels devraient être tolérants quant au respect des prescriptions en matière de périodicité.
К проблеме владения землей иностранцами страны подходят по-разному.
En matière de propriété foncière étrangère, l'approche est différente.
Развитые и развивающиеся страны весьма по-разному подходят к оценке большинства демографических проблем.
Pays développés et pays en développement n'accordent pas la même importance aux différentes questions relatives à la population.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1249. Точных совпадений: 1249. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo