Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "под охрану" на французский

en détention préventive
sous la protection
sous protection
sous garde
sécurisé
Они хотят взять меня под охрану.
Apparemment, ils veulent me mettre en détention préventive.
Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр.
En raison des menaces pesant sur le témoin de l'accusation, Le LAPD a mis Lloyd Gibbs en détention préventive, monsieur.
Штаб-квартира судебной полиции была опечатана и поставлена под охрану военной полиции.
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
Поскольку президент и вице-президент США не могут исполнять возложенные на них обязанности, я официально помещаю вас под охрану Секретной Службы.
Le Président et le Vice-Président n'étant pas en mesure d'assurer leurs fonctions, je vous place officiellement sous la protection du Secret Service.
Кроме того, было поставлено под охрану и восстановлено несколько ценных зданий и объектов.
Divers bâtiments et objets culturels ont été en outre placés sous protection et restaurés.
Сначала меня помещают под охрану, а теперь приводят на допрос?
D'abord, je suis sous protection, à présent, en salle d'interrogatoire ?
В залоге отказано, вы возвращаетесь под охрану шерифа.
La liberté sous caution est refusée, et vous êtes placé en détention préventive.
Позвольте мне поместить вас под охрану.
Laisse moi te placer en détention préventive.
Поэтому, для вашей собственной безопасности, мы помещаем вас под охрану.
Pour votre sécurité, nous vous plaçons en détention préventive.
Гарсия отправь Росси и Блейк проверить дом Круса, и, Андерсон, помести семью агента Джеро под охрану.
Garcia, dis à Rossi et Blake de vérifier la maison de Cruz, et Anderson, mettez l'agent Jareau sous protection.
Нужно поместить вас под охрану.
Les filles, on doit vous mettre sous protection.
Вы поместите его под охрану.
Il faut le mettre sous protection.
Она попала под охрану свидетелй.
Elle est sous protection.
Ладно, поместите ее под охрану.
Très bien, plaçons la en garde protectrice.
Надо найти Макгвайра и поместить его под охрану.
Nous devons trouver Maguire et le placer en détention protectrice.
Многие исторические достопримечательности Узбекистана признаны достоянием мировой культуры и взяты под охрану ЮНЕСКО.
Nombre de sites historique d'Ouzbékistan sont inscrits au patrimoine de l'humanité et protégés par l'UNESCO.
Он хочет чтобы я поместил Вас под охрану.
Il veut que je vous accompagne dans un endroit sécurisé.
Его семья была взята под охрану.
Sa famille a été placée sous programme de protection.
Капрал, забери нашего пленного, который принадлежит нам, под охрану.
Caporal, prendre notre prisonnier... celui qui nous appartient... en garde à vue.
Мы поместим его в больнице под охрану.
On l'a placé sous garde à l'hôpital.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo