Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "позвольте мне повторить" на французский

je voudrais réitérer
je voudrais répéter
permettez-moi de répéter
je voudrais réaffirmer
je voudrais redire
Je répète
Je le répète
je voudrais rappeler
В этом контексте позвольте мне повторить предложение, с которым мы уже выступали в ходе последних открытых прений.
Dans ce contexte, je voudrais réitérer une suggestion que nous avons faite lors du dernier débat public sur la question.
Позвольте мне повторить некоторые главные моменты.
Je voudrais réitérer quelques points fondamentaux.
В завершение позвольте мне повторить, что НЕПАД является благородной инициативой в интересах прочного мира и устойчивого развития Африки.
Pour terminer, je voudrais répéter que le NEPAD est une entreprise noble visant à instaurer une paix et un développement durables en Afrique.
В то же время позвольте мне повторить: явное большинство жертв среди гражданского населения вызваны действиями повстанцев, и это результат не трагических ошибок, а преднамеренной политики.
Mais je voudrais répéter ceci : la grande majorité des pertes civiles sont causées par les insurgés, pour qui les pertes ne sont pas le résultat d'erreurs tragiques mais d'une politique délibérée.
В заключение позвольте мне повторить, что Организация Объединенных Наций решительно выступает против терроризма, независимо от того, какие цели он якобы преследует.
Pour terminer, permettez-moi de répéter que l'ONU est fermement engagée dans la lutte contre le terrorisme, quels que soient les objectifs qu'il prétend servir.
Позвольте мне повторить на данном официальном заседании то, что Ирландия уже говорила более пространно в ходе в предыдущих неофициальных консультаций Конференции.
Permettez-moi de répéter en séance officielle ce que l'Irlande a dit de manière plus détaillée lors des consultations officieuses.
И наконец, позвольте мне повторить ту мысль, которую я высказал два года назад в Генеральной Ассамблее.
Enfin, je voudrais répéter le message que j'ai communiqué à l'Assemblée générale il y a deux ans.
В заключение позвольте мне повторить слова президента Рузвельта, который сказал: «Мировой порядок, к которому мы стремимся, - это сотрудничество свободных стран, работающих совместно в рамках дружественного и цивилизованного общества...».
Enfin, je voudrais répéter les paroles du Président Roosevelt : » L'ordre mondial que nous recherchons est la coopération de pays libres, travaillant ensemble dans une société amicale et civilisée.
Позвольте мне повторить послание президента Табо Мбеки в связи с уходом из жизни президента Арафата.
Permettez-moi de répéter un message du Président Thabo Mbeki à l'occasion du décès de Yasser Arafat.
Позвольте мне повторить то, что я уже сказал: нет абсолютно никакого оправдания таким преступным действиям и такому аморальному и незаконному коллективному наказанию целого народа.
Permettez-moi de répéter ce que j'ai déjà dit : il n'y a absolument aucune justification à ces actes criminels ou au châtiment collectif, immoral et illégal, infligé à un peuple entier.
В заключение позвольте мне повторить призыв Генерального секретаря ко всем заинтересованным сторонам незамедлительно выполнить все требования, содержащиеся в резолюции 1559.
Pour terminer, je voudrais réitérer l'appel que le Secrétaire général a adressé à toutes les parties, les exhortant à se conformer immédiatement à toutes les dispositions de la résolution 1559.
В заключение позвольте мне повторить, что осуществление целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, - это коллективная ответственность международного сообщества.
Pour terminer, je voudrais réitérer que la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement engage la responsabilité collective de la communauté mondiale.
В заключение позвольте мне повторить, что терроризм является всеобщим злом и борьба с ним должна быть всеобщей.
Pour terminer, je voudrais redire que le terrorisme est un fléau universel et qu'il exige une lutte de portée universelle.
В заключение позвольте мне повторить три конкретные предложения, которые мы хотели бы внести в эти прения.
Pour terminer, je voudrais réaffirmer trois propositions concrètes que nous souhaitons apporter au débat.
В заключение позвольте мне повторить то, что другие члены Совета уже сказали относительно важности одобрения выводов Рабочей группы по санкциям.
Enfin, je voudrais terminer me faisant l'écho de ce qu'ont dit d'autres membres du Conseil sur l'importance qu'il y a à adopter les conclusions du Groupe de travail sur les sanctions.
В связи с этим позвольте мне повторить слова Генерального секретаря и сказать, что времени мало и нужны дальнейшие усилия.
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
Тем не менее, позвольте мне повторить призыв моей страны к государствам, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписать или ратифицировать эту Конвенцию.
J'aimerais cependant réitérer l'appel de mon pays aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils signent ou ratifient au plus vite la Convention.
Прежде чем завершить, позвольте мне повторить твердую убежденность Малайзии, что единственно абсолютной гарантией против ядерной войны стало бы полное ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем.
Avant de conclure, permettez-moi d'affirmer de nouveau que la Malaisie a la ferme conviction que la seule garantie absolue contre une guerre nucléaire serait un désarmement nucléaire complet sous un contrôle international strict et efficace.
Поэтому позвольте мне повторить: мы должны разработать такие стратегии на основе обеспечения рабочих мест для родителей и возможностей посещать школу для детей.
Je le répète donc, nous devons élaborer des stratégies pour que les parents aient des emplois et que les enfants aillent à l'école.
В этой связи позвольте мне повторить, что в результате засухи в южной части Африки возникла острая проблема нехватки продовольствия.
Dès lors, j'aimerais réitérer qu'il existe des pénuries alimentaires très graves en Afrique australe du fait de la sécheresse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo