Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "показатели как внутренних накоплений" на французский

В силу низких уровней доходов показатели как внутренних накоплений, так и внутренних инвестиций являются более низкими в африканских странах-импортерах нефти, чем в странах-экспортерах.
En raison de revenus faibles, les taux d'épargne intérieure comme les taux d'investissement sont moins élevés dans les pays africains importateurs de pétrole que dans ceux exportateurs de pétrole.

Другие результаты

Как известно, в 1980 году показатель внутренних накоплений в Африке превысил 30 процентов.
En effet, l'Afrique a eu des taux d'épargne intérieure qui dépassaient les 30 % en 1980.
Кроме того, увеличению показателя внутренних накоплений с 25,3 процента в 2006 году до 26,3 процента в 2007 году способствовала, среди прочего, макроэкономическая стабильность.
Parmi d'autres facteurs, la stabilité macroéconomique a contribué à une augmentation du taux d'épargne intérieure, passé de 25,3 % en 2006 à 26,3 % en 2007.
Поскольку средний показатель накоплений в 90-е годы составлял 13 процентов, а нынешний показатель внутренних накоплений составляет 18 процентов, эти страны испытывают значительный дефицит ресурсов - не менее 22-27 процентов в год.
Étant donné le taux d'épargne moyen de 13 % dans les années 1990 - ou même le taux actuel d'épargne intérieure de 18 % - ces pays affrontent un important déficit de ressources d'au moins 22 à 27 % par an.
Средний показатель валовых внутренних накоплений Африки возрос с 21,8 процента от ВВП в 2004 году до 26,3 процента в 2007 году.
L'épargne intérieure brute moyenne de l'Afrique est passée de 21,8 % du PIB en 2004 à 26,3 % en 2007.
В результате этого показатели экономического развития были по-прежнему неровными и не обеспечили повышения благосостояния народа и увеличения внутренних накоплений.
De ce fait, la performance économique était restée irrégulière et n'avait pas réussi à améliorer le niveau de vie de la population et à accroître l'épargne intérieure.
Улучшение экономических показателей в странах Африки на протяжении последних пяти лет было связано с ощутимым увеличением объема внутренних накоплений и инвестиций.
L'amélioration des résultats économiques obtenus par l'Afrique au cours des cinq dernières années est associée à une augmentation appréciable de l'épargne intérieure et des taux d'investissement.
В области мобилизации внутренних ресурсов это требует роста внутреннего накопления и обеспечения эффективности национальных финансовых рынков.
Pour ce qui est de la mobilisation de ressources intérieures, elle passe par un accroissement de l'épargne intérieure et un fonctionnement efficace des marchés financiers nationaux.
Совещание предложило использовать новаторские механизмы для мобилизации внутренних накоплений, например ротационные ссудосберегательные ассоциации.
Les participants ont suggéré d'utiliser des mécanismes novateurs pour mobiliser l'épargne intérieure, par exemple en faisant appel aux tontines.
Гораздо более высокие темпы внутреннего накопления капитала были достигнуты в среднем в развивающихся странах Азии.
En moyenne, les pays en développement d'Asie avaient atteint des taux d'accumulation de capital plus élevés.
В 2003 году экспорт пиломатериалов лиственных пород США увеличился, согласно оценкам, на 4,8%, а в 2004 году - на 10%, причем главным образом благодаря поставкам в Китай, где значительно выросли показатели как внутреннего потребления, так и экспорта мебели.
On estime que les États-Unis ont accru leurs exportations de sciages feuillus de 4,8 % en 2003 et de 10 % en 2004, une partie importante de cette augmentation étant absorbée par la Chine, en vue d'une consommation intérieure et d'exportations de meubles.
Чистый приток финансовых ресурсов может служить важным источником финансирования внутренних инвестиций в дополнение к валовым внутренним накоплениям.
Une entrée nette de ressources financières peut utilement compléter l'épargne intérieure brute et permettre ainsi de financer l'investissement intérieur.
Нельзя ожидать, что страны с низкими доходами, которые не в состоянии удовлетворить даже основные потребности своих народов, смогут повысить темпы своих внутренних накоплений.
On ne peut attendre des pays à revenu faible, qui ne sont même pas en mesure de satisfaire les besoins les plus élémentaires de leurs populations, qu'ils augmentent la proportion de leur épargne interne.
Для решения проблемы уязвимости и нестабильности члены дискуссионной группы рекомендовали в среднесрочной перспективе увеличить объем внутренних накоплений и инвестиций.
On a suggéré de faire de l'augmentation de l'épargne et de l'investissement internes un objectif à moyen terme, afin d'atténuer la vulnérabilité et la volatilité.
Кроме того, недостаточность внутренних накоплений, тяжелое бремя задолженности и высокие тарифы продолжают ограничивать доступ на рынки.
S'y ajoutent, la faiblesse de l'épargne intérieure, le lourd fardeau de la dette et les crêtes tarifaires qui continuent de limiter l'accès aux marchés.
Это может быть достигнуто благодаря сочетанию мер политики стимулирования внутреннего накопления и капиталовложений, расширения и диверсификации экспорта и более оптимального распределения значительного притока внешних ресурсов.
Cet objectif serait atteint par une combinaison de politiques visant à encourager l'épargne intérieure et l'investissement, à développer et diversifier les exportations et à mieux répartir les importants flux de ressources extérieures.
В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития.
Sur le plan économique, il s'impose impérativement d'accroître l'épargne et les investissements intérieurs, de mettre au point des politiques macroéconomiques à caractère anticipatif et d'asseoir plus solidement le développement du système financier intérieur.
Делегаты отметили, что мобилизация внутренних накоплений является лишь одной составляющей уравнения, поскольку важно обеспечить, чтобы мобилизованные ресурсы эффективно направлялись в наиболее производительные сектора.
Les participants ont noté que la mobilisation des ressources internes n'était qu'un des éléments de l'équation, car il importait de veiller à ce que les ressources mobilisées aillent bien aux secteurs les plus productifs.
Помимо слаборазвитого финансового сектора и недостаточных стимулов отмечалось, что низкий объем внутренних накоплений обусловлен главным образом невысоким уровнем поступлений и бедностью во многих странах.
Outre la faiblesse du secteur financier et des stimulants, on a relevé que le bas niveau de l'épargne intérieure était dans une grande mesure dû à la modicité des revenus et à la pauvreté dans de nombreux pays.
Наименее развитые страны согласились принять необходимые меры по стимулированию внутренних накоплений в целях повышения нормы внутренних накоплений; развивать эффективные и надлежащие финансовые системы и повышать действенность и обеспечивать более справедливый характер систем налогообложения.
Les pays les moins avancés sont convenus de prendre les mesures nécessaires pour stimuler l'épargne intérieure, l'objectif étant d'en augmenter le taux, de mettre en place des mécanismes financiers efficaces et de rendre les systèmes de recouvrement des impôts plus efficaces et plus justes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 341. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 225 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo