Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "показатель" на французский

Предложения

В Республике увеличивается показатель материнской смертности.
On constate une augmentation du taux de mortalité maternelle dans la République.
В два раза увеличился показатель недоедания среди палестинцев.
Les taux de malnutrition ont doublé parmi la population palestinienne.
Этот экономический показатель пропорционален снижению объема производства.
Cet indicateur économique est proportionnel à la diminution du volume de la production.
По мнению Комитета, этот показатель имеет ключевое значение.
De l'avis du Comité, cet indicateur revêt une importance fondamentale.
В 1986 году этот показатель составлял 58,7%.
Ce pourcentage a diminué depuis 1986 où il était de 58,7 %.
Этот показатель представляет собой оценку частотности и масштабов употребления наркотиков населением в целом.
Cet indicateur correspond aux estimations de la prévalence et de l'incidence de la consommation de drogues dans l'ensemble de la population.
Этот показатель отражает число лиц, обращающихся за наркологической помощью.
Cet indicateur correspond au nombre de personnes sollicitant de l'aide pour résoudre un problème de drogues.
После прохождения профобучения показатель трудоустройства женщин значительно повышается.
Après la formation, les taux d'embauche des femmes montent sensiblement.
Этот показатель также является наихудшим среди стран АСЕАН.
C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est.
Сегодня этот показатель составляет только 13 процентов.
Aujourd'hui, ils ne sont plus que 13 % dans ce cas.
Однако послекризисный показатель роста был ниже докризисного.
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
Наличие долгосрочной программы должно рассматриваться как показатель высокой эффективности организационного управления.
L'existence d'un programme à long terme devrait être perçue comme un indicateur de la bonne gestion d'une organisation.
В настоящем исследовании мы не пытаемся определить показатель качества.
Dans la présente étude, nous n'avons pas essayé de déterminer une mesure de qualité.
Точность - это относительный показатель аккуратности оценки выбросов.
L'exactitude est une mesure relative de la rigueur de l'estimation des émissions.
Это не показатель слабости просить о помощи.
Ce n'est pas un signe de faiblesse de demander de l'aide.
Комитет просит включать в будущие доклады указанный показатель.
Le Comité demande que cet indicateur soit précisé dans les prochains rapports sur la question.
Хотя показатель грамотности для обеих групп повысился, неравенство между белыми и чернокожими женщинами сохраняется.
Si le taux d'alphabétisme s'est amélioré pour les deux groupes, l'inégalité entre blanches et noires n'a pas disparu.
В масштабах всей страны показатель грамотности составляет 17 процентов.
Le taux d'alphabétisation est de 17% au niveau national.
Этот показатель немного снизился в 2001-2002 годах - до 78 процентов.
Le chiffre a légèrement baissé - pour atteindre 78 % - en 2001-2002.
Относительно низкий показатель зарегистрированных случаев инфицирования может объясняться рядом факторов.
Le nombre relativement faible d'infections signalées peut s'expliquer par divers facteurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8791. Точных совпадений: 8791. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo