Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "покоях" на французский

chambre
appartements
quartiers
Королева обнаружила эти пузырьки в моих покоях.
La Reine a trouvé ces flacons dans ma chambre.
В моих покоях есть сенсор - глаз рядом с дверью.
Dans ma chambre, il y a un capteur au niveau des yeux près de la porte.
Принцесса Ариадна призналась, что укрыла его в своих покоях.
La princesse Ariane m'a avoué avoir l'abrité dans ses appartements.
Я собираюсь спать в своих покоях.
C'est pourquoi je vais dormir dans mes appartements.
Лорд-командующий, мейстер Эйемон ожидает вас в своих покоях - прилетел ворон из Королевской Гавани.
Seigneur Commandant, Maester Aemon vous attend dans ses quartiers - un corbeau des Terres du Roi.
Я провожу обыск в ваших покоях.
J'ai fait fouiller tes quartiers.
Я не думаю, что вам безопасно находиться в моих покоях без моей компаньонки.
Je ne suis pas sûr que ce soit sûr de vous laisser dans mes appartements sans chaperon.
Я была в своих покоях, когда ваш сын заболел
J'étais dans ma chambre quand votre fils est tombé malade.
Если меня найдут в твоих покоях, нас обоих казнят.
Si on me retrouve dans vos appartements, ils nous tueront tous les deux.
В своих покоях, в основном.
Dans ses appartements, en général.
Особенная бумага, которую мне надо найти и... она находиться в покоях Генриха.
Il y a un papier spécial que je dois trouver et... il est dans la chambre d'Henry.
Страж: Король не в своих покоях, Леди Кенна.
Le Roi n'est pas dans sa chambre, Lady Kenna.
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым.
Je dois vous avertir que le roi a... dans sa chambre un appétit qui peut être un peu... déconcertant.
Преподобный Матэр желает вас видеть в своих покоях.
Révérend Mather vous a demandé dans ses quartiers.
Диана держала это в своих покоях.
Diane le gardait dans sa chambre.
Мы с Герцогиней были в моих покоях.
J'étais avec la duchesse dans ma chambre.
Кошка принесла потомство, здесь, в моих покоях.
Un chat a fait sa litière, Ici, dans mes appartements.
Оно было в моих покоях сегодня утром.
Il était dans ma chambre ce matin.
Я надёжно их спрятал в своих покоях.
Ils sont à l'abri dans mes quartiers.
Почему я не в наших покоях?
Pourquoi ne suis-je pas dans notre chambre ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo