Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "полного" на французский

Предложения

Они исчислены на основе полного развертывания персонала контингентов.
Ce montant est calculé sur la base du déploiement complet des membres des contingents.
Такая угроза лишний раз подчеркивает, что необходимо добиваться полного ядерного разоружения.
Ce risque ne fait que renforcer la nécessité d'œuvrer au désarmement nucléaire complet.
Для полного осуществления плана КСР необходимы внебюджетные ресурсы.
Des ressources extrabudgétaires seront nécessaires pour la pleine mise en œuvre du plan d'action du CCS.
Представитель заверил Комитет в приверженности Бутана делу полного осуществления Конвенции.
Le représentant a donné l'assurance au Comité que le Bhoutan était résolu à assurer la pleine application de la Convention.
Мы подчеркиваем важность полного и неизбирательного соблюдения ДНЯО.
Nous soulignons l'importance que revêt la mise en œuvre intégrale et non sélective du TNP.
В любом случае назначенное возмещение должно отвечать принципу полного возмещения ущерба.
En tout état de cause, l'indemnité allouée doit répondre au principe de la réparation intégrale du préjudice.
Лесото привержена делу полного осуществления этих документов.
Le Lesotho est attaché à l'application pleine et entière de ces instruments.
Гражданство по-прежнему является важным условием полного и активного участия.
La citoyenneté reste une condition importante de la participation pleine et effective.
В силу материально-технических и других трудностей статус полного развертывания еще не достигнут.
Pour des raisons logistiques et autres problèmes, il n'a pas été possible de procéder à un déploiement complet.
В этой связи необходимо приложить всемерные усилия для полного осуществления Конвенции.
À cet égard, tout doit être fait pour garantir l'application intégrale de la Convention.
На этих семинарах иностранные эксперты пропагандируют средства и механизмы достижения полного равенства во всех сферах социальной жизни.
Au cours de ces séminaires, des spécialistes étrangers ont expliqué les moyens et les mécanismes permettant d'atteindre la pleine égalité dans toutes les sphères de la vie sociale.
Наша страна преисполнена решимости добиваться цели полного и необратимого ядерного разоружения.
L'Allemagne est pleinement attachée à l'objectif d'un désarmement nucléaire complet et irréversible.
Эти задачи в области достижения устойчивого развития требуют полного и эффективного участия гражданского общества.
La participation pleine et entière de la société civile est nécessaire si l'on veut vaincre ces obstacles au développement durable.
В соответствии со своей конституцией Бангладеш привержена цели всеобщего и полного разоружения.
Pour le Bangladesh, le désarmement général et complet est un objectif consacré dans la Constitution.
Были проведены неофициальные консультации по статье 15 с целью выработки более полного текста.
Des consultations informelles ont eu lieu au sujet de l'article 15 afin de parvenir à un texte plus complet.
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции обеспечит дальнейший прогресс в деле полного осуществления прав женщин.
La ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention constituerait un progrès supplémentaire vers la pleine application des droits des femmes.
В частности, банковская тайна не является препятствием для полного и эффективного осуществления финансовых санкций.
En particulier, le secret bancaire ne pose aucun obstacle à la mise en oeuvre pleine et efficace des sanctions financières.
Этот проект был представлен для дальнейшей проработки на заседании полного Редакционного комитета 30 апреля.
Ce projet a été proposé pour faciliter la poursuite de l'élaboration du document par le Comité de rédaction au complet, le 30 avril.
Активное сотрудничество иракских властей - это необходимая предпосылка полного осуществления резолюции 1441.
La coopération active des autorités iraquiennes est une condition sine qua non de la pleine application de la résolution 1441.
Международное сообщество по-прежнему полно решимости добиваться полного осуществления резолюции и ее соблюдения.
La communauté internationale reste déterminée à favoriser la pleine application de la résolution et à s'assurer de son respect.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7367. Точных совпадений: 7367. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo