Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "полной" на французский

Предложения

7681
627
378
265
Всеобщие выборы были проведены 5 октября в условиях полной безопасности.
Des élections générales ont été organisées le 5 octobre dans des conditions de totale sécurité.
Упомянутые в пункте 160 доклада средства массовой информации пользуются полной свободой.
Les médias mentionnés au paragraphe 160 du rapport bénéficient d'une totale liberté.
Это невозможно, цитадель в полной боеготовности.
Ils n'ont pas de chances, la Citadelle est en pleine alerte.
Статья 216 Гражданского кодекса гласит: «Замужняя женщина обладает полной правоспособностью.
Le code civil à son article 216 dispose : "la femme mariée a la pleine capacité de droit.
Большая доля преподавателей прошла обучение по полной академической программе в рамках своей профессиональной подготовки.
Dans une forte proportion, ces enseignants ont suivi dans le cadre de leur formation un programme universitaire complet.
Согласно законодательству Гвинеи женщина наделена полной гражданской правоспособностью.
En droit guinéen, la femme à la pleine capacité de droit.
Прошедший год был ознаменован полной реализацией народом Тимора-Лешти своего права на самоопределение и независимость.
L'année écoulée a été marquée par la pleine réalisation par le peuple de Timor-Leste de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance.
В целях содействия полной социальной интеграции инвалидов осуществлялись различные меры правового, административного и юридического характера.
Diverses mesures d'ordre législatif, administratif et juridique ont été prises pour faciliter la pleine intégration sociale des personnes handicapées.
Он играл со спичками в школе, полной детей.
Il jouait avec des allumettes dans une école pleine d'enfants.
И клише - попытка жить более полной жизнью.
Le cliché est fait pour mener une vie plus pleine de sens.
Они были преобразованы в почве плодородные и полной жизни.
Ils ont été transformés dans le sol fertile et pleine de vie.
Кроме того, погашение задолженности чревато полной нищетой.
Dans le même ordre d'idées, le remboursement de la dette aggrave la pauvreté absolue.
Государство создает условия для полной занятости.
L'État crée les conditions nécessaires au plein emploi de la population.
Другие присутствовавшие на заседании члены правительства не предоставили полной информации.
D'autres membres du Gouvernement présents à la réunion n'ont pas divulgué toutes les informations en leur possession.
Законы и постановления должны пользоваться полной поддержкой общественности.
Ces lois et décrets doivent encore être portés par une population adhérant pleinement à leur esprit.
Именно поэтому она заслуживает полной поддержки Совета.
C'est pourquoi elle mérite aussi le plein appui du Conseil de sécurité.
Это требует также полной приверженности правительств созданию благоприятных условий для роста и развития.
Il faut aussi que les pouvoirs publics soient fermement résolus à créer des conditions propices à la croissance et au développement.
Брак заключается двумя сторонами при полной свободе и взаимном согласии.
Les deux parties contractent mariage de manière entièrement libre et avec leur consentement mutuel.
По индивидуальным предпринимателям в бизнес регистре пока нет достаточно полной и надежной информации.
Pour ce qui est des entrepreneurs individuels, le registre des activités économiques ne renferme actuellement pas de données suffisamment complètes et fiables.
Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия полной гарантии независимости судебных органов.
Le Comité reste préoccupé par le fait que l'indépendance de la magistrature n'est pas pleinement garantie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7298. Точных совпадений: 7298. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo