Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "полностью" на французский

Предложения

1542
646
375
263
Как новая страна-донор Литва полностью присоединяется к этим обязательствам.
En tant que nouveau pays bailleur de fonds, la Lituanie souscrit pleinement à ces engagements.
Албания полностью разделяет дух Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса.
L'Albanie souscrit pleinement à l'état d'esprit de la Déclaration du Millénaire et du Consensus de Monterrey.
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной.
Il s'agissait pour la première fois d'un entretien entièrement privé.
Поэтому Кения полностью привержена борьбе с терроризмом.
Le Kenya s'est donc entièrement consacré à la lutte contre le terrorisme.
Способность мятежников совершать такие нападения полностью сведена на нет.
La capacité des rebelles de commettre ce type d'actes a été complètement mise à mal.
Однако эти надежды не смогли полностью оправдаться.
Toutefois, l'évolution de la situation n'a pas matérialisé complètement cet espoir.
Восстановление правопорядка отчасти зависит от развития полностью функционирующей и эффективной судебной системы.
Le retour de l'ordre public est lié en partie à la mise en place d'un système judiciaire pleinement opérationnel et efficace.
Выплата таких пособий полностью обеспечивается государственным бюджетом.
Le versement de cette allocation est entièrement à la charge du budget de l'État.
Личная безопасность Ясира Арафата и свобода передвижения должны теперь полностью обеспечиваться.
II faut maintenant que la sécurité personnelle et la liberté d'aller et venir de Yasser Arafat soient pleinement garanties.
Мы полностью вступили в эпоху глобализации.
Nous sommes à présent pleinement entrés dans l'ère de la mondialisation.
Вопрос пола полностью отражен в национальной программе.
La question de la parité hommes-femmes est pleinement prise en compte dans le programme national.
В Украине полностью обеспечиваются учебные потребности национальных меньшинств.
En Ukraine, les besoins des minorités nationales en matière d'éducation sont pleinement satisfaits.
Государство-участник полностью разделяет соображения, выраженные Европейской комиссией.
L'État partie souscrit entièrement aux vues exprimées à ce propos par la Commission européenne.
Крупные международные организации должны полностью использовать местный потенциал страны.
Les principales organisations internationales devraient tirer pleinement profit des capacités locales dans le pays où se place l'intervention.
Гендерного равенства еще полностью не достигнуто.
L'égalité entre les sexes n'est pas encore pleinement réalisée.
Мозамбик полностью готов оказать содействие реализации этой цели.
Le Mozambique est entièrement disposé à prêter son concours à la réalisation de cet objectif.
Такой шаг дополнительно подтвердит намерение Ливии полностью соблюдать существующие правовые рамки нераспространения.
Ces démarches seraient autant de témoignages supplémentaires de la volonté de la Libye de respecter pleinement le cadre juridique existant en matière de non-prolifération.
Поэтому Комитет полностью одобряет все замечания и рекомендации Комиссии.
En conséquence, le Comité souscrit pleinement à tous les commentaires et recommandations du Comité des commissaires aux comptes.
Методы диагностики и лечения полностью соответствуют рекомендациям Всемирной организации здравоохранения.
Les méthodes de diagnostic et de traitement respectent pleinement les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé.
Сегодня уже полностью выявились пределы применения силы.
Les limites du recours à la force ont été désormais pleinement mises au jour.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24476. Точных совпадений: 24476. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo