Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "получения возмещения" на французский

obtenir réparation
demander réparation
remboursés
Далее можно было бы пояснить, что "Объективная возможность получения возмещения в течение разумного периода времени должна оцениваться добросовестно или".
Il serait ensuite précisé que «La possibilité objective d'obtenir réparation dans un délai raisonnable devait être appréciée de bonne foi ou».
Зачастую в результате ограниченности возможностей для получения возмещения перед женщинами встает "выбор" между гарантированным жильем и отстаиванием своих прав на наследство.
Souvent, en raison des moyens limités dont elles disposent pour obtenir réparation, les femmes doivent choisir entre avoir un toit et faire valoir leur droit à hériter.
Более того, для заключенных существует система подачи запроса о встрече с начальником тюрьмы с целью получения возмещения причиненного ущерба или совета относительно обращения со стороны сотрудников тюрьмы или по личным вопросам.
Les détenus ont en outre la possibilité de demander un entretien avec le directeur de l'établissement pénitentiaire pour demander réparation ou solliciter des conseils concernant un traitement que leur aurait réservé un membre du personnel pénitentiaire ou bien une affaire personnelle.
Правозащитный подход мог бы обеспечить более широкий доступ к медицинским услугам для жертв, ознакомление с мерами, которые должны быть приняты, а также возможности для получения возмещения.
Une approche fondée sur les droits de l'homme pourrait améliorer l'accès des victimes aux services de santé, la connaissance des mesures qui doivent être adoptées et les chances d'obtenir réparation.
Кроме того, существует также возможность того, что одно из этих лиц предъявит гражданский иск для получения возмещения индивидуального и коллективного ущерба и убытков, причиненных уголовно наказуемым деянием.
Il lui est de la même manière possible d'engager une action au civil pour obtenir réparation des dommages et des préjudices individuels et collectifs subis.
Для получения возмещения техническое обслуживание морских контейнеров должно осуществляться в соответствии с международными нормами.
Pour donner lieu à un remboursement, les conteneurs maritimes doivent être entretenus conformément aux normes du transport international.
Комитет высказывал свою обеспокоенность в связи с тем, что существующие процедуры получения возмещения или компенсации не являются эффективными.
Le Comité a émis des doutes sur l'efficacité des procédures de réparation ou d'indemnisation.
Процедуры получения возмещения и его принудительного взыскания должны быть легкодоступными и учитывающими интересы детей.
Les procédures pour obtenir réparation et en exiger l'application devraient être adaptées aux enfants et leur être facilement accessibles.
В системе общего права главные судебные способы получения возмещения за ущерб, являющийся результатом трансграничного вреда, основаны на разных теориях.
En common law, les principaux moyens judiciaires permettant d'obtenir réparation d'un préjudice résultant d'un dommage transfrontière reposent sur différents fondements.
В свете статьи 6 Конвенции Комитет отмечает, что уголовное судопроизводство является единственной процедурой получения возмещения или удовлетворения за любой ущерб, понесенный в результате совершения акта расовой дискриминации.
Dans l'optique de l'article 6 de la Convention, le Comité note que la seule manière d'obtenir réparation ou satisfaction pour un préjudice subi du fait d'un acte de discrimination raciale est d'intenter une action pénale.
Комиссия рекомендует Администрации: а) строго соблюдать предельный размер кредита в отношении каждого клиента; Ь) регулярно проверять состояние дебиторской задолженности клиентов и принимать меры для получения возмещения по давно просроченным счетам.
Le Comité recommande que l'Administration: a) Adhère strictement à la limite de crédit fixée pour chaque client; b) Vérifie régulièrement les comptes débiteurs des clients et prenne des mesures pour recouvrer les dettes de longue date.
Ее интересует, является ли подача жалобы в Канцелярию Омбудсмена по вопросам равных возможностей способом получения возмещения разницы в оплате труда при возникновении споров.
Mme Patten aimerait savoir si le moyen de recours en cas de différent en matière de salaire est de saisir le Cabinet du Médiateur de l'égalité des chances.
Комитет с обеспокоенностью отмечает положения Постановления Nº 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, обязывающее семьи исчезнувших лиц признавать смерть члена их семьи для целей получения возмещения.
Le Comité relève avec préoccupation les dispositions de l'ordonnance nº06-01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale qui obligent les familles de personnes disparues à attester de la mort du membre de leur famille afin de pouvoir bénéficier d'une indemnisation.
Вместе с тем во внутригосударственном законодательстве еще не предусмотрены средства правовой защиты, позволяющие добиться получения возмещения в том случае, когда в результате акта дискриминации причиняется нематериальный вред.
Toutefois, la législation interne ne prévoit pas encore de voies de recours permettant d'obtenir réparation en cas de préjudice immatériel résultant d'un acte discriminatoire.
Для получения возмещения адвокат представляет подробный отчет с разбивкой по времени или аналогичные документы, в которых указывается количество потраченных на рассмотрение дела часов и дается описание выполненных задач.
Pour être remboursés, les conseils présentaient des feuilles de présence détaillées ou des documents analogues indiquant le nombre d'heures consacrées à l'affaire et décrivant les tâches accomplies.
Процедура «ампаро», по-видимому, является эффективным средством получения возмещения в случае дискриминации, и в этой связи она хотела бы знать, почему женщины не используют ее более широко.
Le recours dit d'amparo semble être un moyen efficace d'obtenir réparation dans les cas de discrimination, aussi l'intervenante voudrait-elle savoir pourquoi les femmes n'en font pas un plus grand usage.
Для получения возмещения в счет расходов на палаточное имущество по ставкам самообеспечения контингент должен располагать возможностями для:
Pour pouvoir prétendre à un remboursement au taux fixé pour la catégorie de soutien autonome relative aux tentes, le contingent doit être en mesure :
Контрмеры могут применяться исключительно для прекращения совершения противоправного деяния, восстановления уважения международного права и получения возмещения за причиненный вред без ущерба для международного мира и безопасности.
L'objectif des contre-mesures ne peut être que la cessation du fait illicite, le rétablissement de l'état de droit et la réparation du préjudice causé sans compromettre la paix et la sécurité internationales.
Как можно будет увидеть ниже, федеральное законодательство в настоящее время обеспечивает права, которые являются потенциально более широкими, нежели те, которые предусмотрены положениями статьи 14 в отношении получения возмещения за акты пыток, имевшие место за пределами территории Соединенных Штатов.
Comme il est indiqué plus loin, la législation fédérale garantit actuellement des droits potentiellement plus étendus que ceux que prévoit l'article 14 s'agissant d'obtenir réparation d'actes de torture commis en dehors du territoire des États-Unis.
В некоторых случаях страховщики могли также понести расходы на возбуждение дела от имени страхователей против третьих сторон в целях получения возмещения.
Dans certains cas, il se peut que des assureurs aient engagé des dépenses pour obtenir auprès de tiers, au nom d'assurés, la récupération de pertes subies.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo