Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "получить образование в" на французский

В Латвии можно получить образование в рамках программ образования для меньшинств.
En Lettonie il est possible d'étudier dans des programmes éducatifs pour les minorités.
Право каждого человека получить образование в Латвии без дискриминации гарантируется на конституционном уровне.
Le droit de tout individu à accéder à l'éducation en Lettonie, sans discrimination, est un droit garanti au niveau constitutionnel.
Сейчас в Афганистане мальчики могут получить образование в религиозных и обычных школах.
En Afghanistan aujourd'hui, l'éducation des garçons est l'affaire d'écoles religieuses ou d'autres types.
В вечерних образовательных учреждениях девушек обучается всего 36,4%, что подтверждает их стремление получить образование в очных формах, не откладывая на более поздние сроки.
Dans les établissements d'enseignement de soir, celles-ci constituent seulement 36,4 % des élèves, ce qui confirme leur volonté d'obtenir une éducation à l'école, et de ne pas la remettre à plus tard.
Кроме того, начнется подготовка учителей, для которых лаосский является вторым языком, для того, чтобы устранить языковой барьер, с которым сталкиваются девушки из этнических меньшинств, которые пытаются получить образование в рамках системы формального школьного образования.
En outre, des professeurs seront formés à l'enseignement du lao comme deuxième langue afin d'atténuer l'obstacle que représente cette barrière linguistique pour les filles des minorités ethniques qui s'efforcent de poursuivre leur scolarité dans le système scolaire traditionnel.
Они должны обладать квалификацией в одной из связанных с правами человека областей и получить образование в таких областях, как международное право, международные отношения, экономика, политология, социология или философия.
Ils doivent être diplômés dans un domaine lié aux droits de l'homme, à savoir indifféremment le droit international, les relations internationales, l'économie, la science politique, la sociologie ou la philosophie.
Комитет также беспокоит то, что девочки и женщины по-прежнему стремятся получить образование в тех областях, которые традиционно считаются «женскими», и что они недостаточно представлены среди работников технических профессий.
Il est préoccupé aussi par le fait que les filles et les femmes continuent à choisir des disciplines considérées comme « féminines » et sont sous-représentées dans les filières techniques.
Предлагает ли правительство финансовые стимулы, например стипендии, для молодых женщин, которые хотели бы получить образование в научной, технической и других областях, главенствующее положение в которых традиционно занимают мужчины?
Le Gouvernement offre-t-il des incitations financières, par exemple des bourses, aux jeunes femmes qui choisissent de faire des études dans des domaines scientifiques et techniques ou d'autres disciplines traditionnellement dominées par les hommes?
В силу социальных и культурных факторов, а также дискриминационных временных и финансовых барьеров женщинам зачастую труднее получить образование в сфере ИКТ.
Les femmes ont fréquemment moins accès à la formation à ces technologies en raison de facteurs socioculturels, ainsi que par manque de temps et de moyens financiers.
Тот факт, что сыновья и дочери многих китайских и индийских руководителей решили получить образование в американских университетах дает нам основание смотреть на будущее Азии с осторожным оптимизмом.
Le fait que de nombreux fils et filles de dirigeants chinois et indiens aient choisi d'étudier dans des universités américaines nous pousse à un optimisme prudent quant à l'avenir de l'Asie.
Кроме того, девочки, покинувшие школу до завершения образования, а также те, которым вообще не пришлось ходить в школу, имеют возможность получить образование в Центрах образования в интересах развития.
Les filles qui ont abandonné l'école ou ne l'ont jamais fréquentée ont également eu la possibilité de recevoir une instruction grâce au centre pour l'éducation à l'appui du développement.
Также можно получить образование в государственных образовательных учреждениях в рамках государственных образовательных стандартов на конкурсной основе, бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное и профессиональное, после высшего профессионального образования, если соответствующий уровень образования получается впервые.
On peut également être admis, sur concours, aux établissements publics dispensant un enseignement secondaire professionnel gratuit et, après achèvement de celui-ci, aux études supérieures professionnelles.
Получить образование в городе - больше возможности. И это изменяет мир.
L'éducation est facilitée par les villes. Et cela transforme le monde.
Оно приходит от мысли о том, что в этой новой реальности достаточно иметь маленький дом, возможность получить образование в колледже и детей, и это все у многих из них уже есть.
Il vient de ce que l'on soupçonne avoir sans doute assez pour l'achat d'une petite maison, l'université et les enfants que l'on a déjà.
Получить образование в городе - больше возможности.
Et cela transforme le monde.
Пять студентов могут получить образование в АИМН по цене одного в США или Европе.
Cinq étudiants peuvent être eduqués à AIMS pour le prix d'un seul aux États-Unis ou en Europe.
Кандидаты, желающие получить образование в Центре, должны иметь степень магистра естественных наук или степень бакалавра технических или других соответствующих наук.
Les candidats doivent être titulaires d'une maîtrise en sciences ou d'une licence en ingénierie ou dans d'autres disciplines appropriées.

Другие результаты

Да, ну, в общем, есть одна вещь, которую я уже сделала - я отложила достаточно денег, чтобы гарантировать что мой внук получит образование в колледже.
Ah oui. J'ai mis assez d'argent de côté pour être sûre que mon petit-fils aille à la fac.
Здесь вы можете получить высшее образование в исторической обстановке .
Où vous pouvez obtenir une grande l'éducation dans un cadre historique .
Каждый вправе на конкурсной основе бесплатно получить высшее образование в государственном или муниципальном образовательном учреждении.
Chacun a le droit, sur la base d'un concours, d'effectuer gratuitement des études supérieures dans un établissement d'enseignement national ou municipal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5184. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 299 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo