Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "понизился" на французский

est déprécié
baissé
hypoglycémie
a diminué
reculé
В течение этого года курс доллара понизился по отношению к ряду основных валют, и в ряде мест службы, включая Женеву, Гаагу и Вену, потребуются дополнительные ресурсы.
Dans le courant de l'année, le dollar s'est déprécié par rapport à plusieurs monnaies principales et il faudra prévoir des ressources supplémentaires dans plusieurs lieux d'affectation, dont Genève, La Haye et Vienne.
В 2002 году курс доллара США по отношению к евро понизился и составлял, в среднем, 1,07 евро за доллар США.
Le dollar s'est déprécié par rapport à l'euro en 2002, le taux de change moyen étant de 1,07 euro pour 1 dollar.
За последние десятилетия этот процент значительно понизился.
Ce pourcentage a connu une baisse importante pendant les dernières décennies.
На Филиппинах объем экспорта упал и понизился курс песо.
Aux Philippines, les exportations ont chuté et le peso s'est déprécié.
Уровень злоупотребления опиоидами несколько понизился, но долгосрочная тенденция оставалась сравнительно стабильной.
L'abus d'opioïdes a légèrement diminué, mais la tendance à long terme est restée relativement stable.
Кто-то только понизился в моём испытании.
Quelqu'un s'est retiré de mon essai.
Однако из-за их чрезмерного забора уровень грунтовых вод значительно понизился.
Des prélèvements trop importants entraînent une forte baisse du niveau de la nappe phréatique.
Кто-то только понизился в моём испытании.
Un patient a abandonné l'essai.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился.
En outre, au cours des deux dernières années, le niveau des mers n'a pas augmenté du tout - en fait, il a même un peu baissé.
Падение уровня жизни привело к увеличению расходов на продукты питания, причем средний уровень потребления калорий понизился.
La dégradation des niveaux de vie s'est traduite par une augmentation des dépenses d'alimentation et en même temps par une diminution de la consommation calorique moyenne.
Что касается развития человека, то показатель неграмотности среди женщин в Эфиопии понизился.
En matière de développement humain, le taux d'alphabétisation féminin a augmenté en Éthiopie.
А, может, и сахар понизился.
Ça pourrait être de l'hypoglycémie.
После 1995 года уровень занятости понизился, что свидетельствует о сокращении численности рабочих мест в секторе обрабатывающей промышленности.
L'emploi a décliné depuis 1995, ce qui reflète une perte d'emploi dans le secteur manufacturier.
Хотя уровень организованного насилия в Дарфуре, Судан, в последнее время несколько понизился, бандитизм по-прежнему создает неимоверные трудности для гуманитарной деятельности.
Bien que la violence organisée ait quelque peu diminué, le banditisme ne laisse toujours aucun répit aux opérations humanitaires dans la région soudanaise du Darfour.
В последние годы понизился уровень жизни населения в социальном, экономическом, культурном и санитарном отношении.
Au cours des dernières années, la qualité de vie des Iraquiens s'est dégradée sur les plans social, économique, culturel et sanitaire.
Индекс цен на продовольствие также понизился, хотя и не столь резко.
L'indice des prix des denrées alimentaires a également fortement baissé, mais moins.
В других регионах с низким показателем распространенности уровень потребления не изменился или понизился.
Dans les autres régions de faible prévalence, la consommation était stable ou diminuait.
Однако по сравнению с 2006 годом уровень безработицы среди мужчин и женщин понизился.
Le taux de chômage avait néanmoins baissé chez les femmes comme chez les hommes par rapport à 2006.
Около 80 процентов плантаций опийного мака сосредоточено на юге и юго-западе страны, где уровень безопасности существенно понизился.
Quelque 80 % des cultures se trouvent dans le sud et le sud-ouest du pays, où les conditions de sécurité se sont fortement détériorées.
Со времени проведения вышеупомянутого обзора уровень угрозы и уязвимости в различных местах службы не понизился.
Depuis l'examen susmentionné, les dangers et les risques n'ont pas diminué.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo