Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "понятием" на французский

Другим понятием, имеющим принципиальное значение, является понятие "договора купли-продажи".
Une autre notion essentielle est celle de "contrat de vente".
Защита гражданских лиц не является абстрактным политическим или юридическим понятием.
La protection des civils n'est pas un concept politique ou juridique abstrait.
Я не знакома с таким понятием.
Je ne suis pas habituée avec ce concept.
Они также утверждают, что отсутствие объективного определения термина «диффамация религии» создает возможности для злоупотребления этим понятием.
En outre, ils ont estimé que faute d'une définition objective de la diffamation religieuse, le concept ouvre la porte à tous les abus.
Мы только недавно познакомились с этим понятием в отношениях с Сэрусом.
On a récemment découvert ce concept dans nos relations avec Sarris.
Таким образом, удобство использования является многогранным понятием.
La convivialité est donc un concept multidimensionnel.
Во-вторых, как только нищета представляется как отсутствие ряда элементарных возможностей, она тут же становится многоаспектным понятием.
Deuxièmement, dès lors que l'on considère la pauvreté comme la non-réalisation d'un certain nombre de capacités fondamentales, le concept devient multidimensionnel.
Однако право на правду все еще является в международном праве весьма нечетким понятием.
Cela dit, le droit à la vérité est encore un concept assez vague en droit international.
Платежеспособность является единственным понятием, которое может обеспечить справедливое распределение расходов Организации, учитывая в то же время ограниченные возможности развивающихся и наименее развитых государств.
La capacité de paiement est le seul concept susceptible d'assurer un partage équitable des dépenses de l'Organisation, tout en tenant compte des limites des États en développement et des États les moins avancés.
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
J'ai toujours été fasciné par le concept du voyage dans le temps.
Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности.
L'humanité a dû apprendre à mesurer la rugosité.
Этот принцип очень тесно связан с основополагающим понятием гуманности.
Ce principe est étroitement lié à la notion fondamentale d'humanité.
Согласно одному мнению, понятие презумпции должно быть заменено понятием молчаливого принятия.
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
Проявление беспристрастности является очень важным понятием.
L'apparence d'impartialité est une notion très importante.
Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
Bien entendu, la légitimité internationale peut être un concept creux si elle n'est pas appuyée par une capacité à recourir à la force de manière efficace.
Подобный отраслевой подход позволил выявить ряд конкретных проблем, связанных с понятием семьи.
Cette approche sectorielle a permis de cerner un certain nombre de problèmes précis qui sont liés à la notion de famille.
Длина перевала является относительным понятием и зависит от ширины фарватера.
La longueur de la traversée est une notion relative, elle dépend de la largeur du chenal.
Самоочевидным является тот факт, что безопасность становится намного более сложным и многоаспектным понятием.
Il est évident que la sécurité est devenue une question beaucoup plus complexe, ayant des incidences multiples.
Равенство и недискриминация неразрывно связаны с таким важнейшим для здравоохранения понятием, как справедливость.
Les concepts d'égalité et de non-discrimination sont voisins de la notion d'équité, essentielle dans le domaine de la santé.
Без такой приверженности господство права в международных делах будет оставаться лишь весьма абстрактным понятием.
Sans un tel engagement de la part des États Membres, la primauté du droit dans les affaires internationales restera une abstraction.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 396. Точных совпадений: 396. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo