Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "понятием высылки" на французский

Большинство этих концепций имеют общие моменты с понятием высылки, однако во многих аспектах они от него отличаются.
La plupart de ces concepts ont des points communs avec la notion d'expulsion; mais ils s'en distinguent aussi sur plusieurs aspects.
Специальный докладчик не намерен в настоящем предварительном докладе заниматься семантическим сопоставлением каждой из вышеназванных концепций с центральным понятием высылки или предлагать ответы на различные вышеизложенные проблемы.
Le Rapporteur spécial n'entend pas se livrer dans le présent rapport préliminaire à l'exercice de confrontation sémantique de chacun des concepts susmentionnés avec la notion centrale d'expulsion, ni proposer des réponses aux diverses préoccupations qui viennent d'être exprimées.

Другие результаты

Однако для юридической конструкции понятия высылки такого описательного подхода недостаточно.
Mais cette considération descriptive ne suffit pas à cerner juridiquement la notion d'expulsion.
В докладе был представлен общий обзор понятия высылки иностранцев, за которым следовало изложение основ концепции "права на высылку" в международном праве.
Le rapport présentait une esquisse de la notion d'expulsion des étrangers, puis un aperçu du droit d'expulsion en droit international.
Одна из задач первого доклада как раз и будет заключаться в уточнении этих концепций и учете указаний Комиссии, с тем чтобы определить сферу применения понятия высылки иностранцев для целей разработки проектов статей.
Un des objectifs du premier rapport sera précisément de clarifier ces concepts et de prendre en compte les orientations de la Commission afin de déterminer le champ d'application de la notion d'expulsion des étrangers aux fins de l'élaboration d'un projet d'articles.
Как отмечалось в предыдущем разделе, понятие высылки иностранцев в целом ограничивается иностранцами, которые пересекли границу и физически находятся, законно или незаконно, на территории какого-либо государства.
Comme on l'a vu dans la section précédente, l'expulsion des étrangers est généralement réservée aux étrangers qui ont franchi la frontière et sont physiquement présents sur le territoire d'un État - légalement ou illégalement.
Специальный докладчик представил широкое предварительное толкование термина "высылка", которое соответствует понятию высылки согласно определению, данному Комитетом по правам человека в его Общем комментарии Nº 15 относительно положения иностранцев в соответствии с Пактом.
Le Rapporteur spécial a donné une interprétation provisoire large du terme « expulsion », conforme à la définition établie par le Comité des droits de l'homme dans son observation générale 15 relative à la situation des étrangers au regard du Pacte.
Вместе с тем предлагалось также рассмотреть в рамках понятия высылки отказ во въезде иностранцу, возвращающемуся в свою страну проживания, в которой он установил социально-экономические связи, или отказ иммигранту, находящемуся на борту судна или самолета, на которые распространяется контроль высылающего государства.
La Commission ne devrait pas non plus s'occuper des questions relatives au refus d'admission ni, de façon générale, des législations sur l'immigration.
Следует провести четкое различие между вопросами, относящимися к традиционному понятию высылки, и вопросами отказа иностранцам во въезде в страну, а также депортации незаконных иммигрантов.
Il convient de faire une distinction soigneuse entre les questions relatives à la notion traditionnelle d'expulsion et les questions relatives à la non-admission d'étrangers sur le territoire d'un pays et à l'expulsion des immigrants illégaux.
Один из ключевых вопросов касался применения понятия "высылка иностранцев".
Une question essentielle qui a été discutée est la notion d'expulsion des étrangers.
Поскольку понятие «высылка» имеет смысл, только когда оно употребляется вместе с понятием «иностранец», мы и начнем с этого последнего понятия.
La notion d'expulsion n'étant intelligible qu'en relation avec celle de l'étranger, on commencera par cette dernière notion.
Прежде чем приступать к подробному обсуждению данной темы, важно уточнить понятие "высылка" и провести отличие между ним и отказом в разрешении на въезд.
Avant d'entrer dans le détail du sujet, il est important de clarifier la notion d'expulsion et de la distinguer du refus d'admission.
С другой стороны, нет необходимости упоминать об "изгнании", которое уже охватывается понятием "высылка" в том виде, в каком оно было сформулировано.
En revanche, il n'était pas nécessaire d'introduire une référence au «bannissement», qui était déjà couvert par la notion d'«expulsion» telle qu'elle avait été retenue.
Понятие коллективной высылки, рассматриваемое в проекте статьи 7, и ее запрещение по обычному международному праву во время мира или вооруженного конфликта, несомненно, заслуживает внимания Комиссии.
La notion d'expulsion collective, envisagée dans le projet d'article 7, de même son illicéité au regard du droit international coutumier, en temps de paix comme en situation de conflit armé, exigent certainement l'attention de la Commission.
Было также отмечено, что понятие «коллективная высылка» весьма расплывчато и что Комиссии лучше бы сосредоточить внимание на случаях дискриминационной высылки.
On a aussi fait remarquer que l'expression « expulsion collective » est vague et que la Commission devrait plutôt se concentrer sur les expulsions discriminatoires.
Ряд членов Комиссии выразили согласие с определением понятия "коллективная высылка", фигурирующим в пункте 2 проекта статьи 7.
Divers membres ont manifesté leur accord à l'égard de la définition de l'«expulsion collective» figurant au paragraphe 2 du projet d'article 7.
Было высказано также мнение о том, что применительно к определению понятия «высылка» нет нужды в отдельном определении для понятия «поведение», предложенном Специальным докладчиком.
On a aussi estimé qu'il n'y avait pas besoin de prévoir une définition séparée du mot « comportement », comme le suggérait le Rapporteur spécial, à propos de la définition du terme « expulsion ».
Под понятием "высылка" может пониматься осуществление права или полномочия государства требовать, чтобы иностранец покинул его территорию, когда его дальнейшее присутствие противоречит интересам государства территории.
L'expulsion peut s'entendre de l'exercice par l'État du droit ou du pouvoir d'exiger d'un étranger qu'il quitte son territoire lorsque sa présence continue est contraire aux intérêts de cet État.
Как также указывалось ранее, существуют разные мнения относительно этого подхода, что обусловливается отсутствием общего согласия относительно понятий "высылка" и "депортация".
Comme on l'a également vu plus haut, il existe différents points de vue à ce sujet, faute d'accord général sur les notions d'expulsion et d'éloignement.
Как было указано в предварительном докладе, поскольку понятие "высылка" имеет смысл, только когда она употребляется вместе с понятием "иностранец", мы сначала рассмотрим это последнее понятие.
Comme on l'a indiqué dans le rapport préliminaire, dans la mesure où la notion d'expulsion ne se comprend qu'en relation avec celle d'étranger, on examinera celle-ci avant celle-là.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo