Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "понять" на французский

Предложения

301
245
244
209
169
Потребовалось время, чтобы понять что произошло.
Cela a pris un moment pour comprendre ce qui s'était vraiment passé.
Именно поэтому нам необходимо понять его.
C'est pour ça que l'on a besoin de comprendre son fonctionnement.
Иногда это трудно и невозможно понять.
Parfois c'est juste difficile, et tu ne peux pas le savoir.
Я дала ей понять, что состояние рынка не способствует расширению.
Je lui ai fait savoir que les conditions du marché n'étaient pas favorables à l'expansion.
Мне потребовалось много времени, что понять это.
Il m'a fallu beaucoup de temps pour le voir, mais maintenant je le vois.
Хотелось бы понять, куда это заведёт.
Je crois que j'aimerais voir ce qui m'attends encore.
Важно понять роль таких координаторов в министерствах.
Il est important de comprendre la place qu'occupent de tels agents dans un ministère.
Этот семинар позволил участникам лучше понять концепцию комплексной оценки и обсудить возможности ее применения в африканских странах.
L'atelier a permis aux participants de mieux comprendre la notion d'évaluation intégrée et d'examiner les moyens de la mettre en pratique dans les pays africains.
Это позволит лучше понять динамику положения с заполнением должностей в подразделениях и программах.
Cela permettrait de mieux comprendre la dynamique des taux d'occupation des postes dans les bureaux et programmes.
Характер этой проблемы необходимо понять до разработки стратегий по ее решению.
Il faut comprendre la nature du problème avant d'élaborer des stratégies pour le résoudre.
Обзор мирового экономического положения и новых особенностей взаимозависимости помогает участникам прений лучше понять современное мировое положение.
L'examen de l'économie mondiale et de la nouvelle interdépendance avait aidé les participants à mieux comprendre les situations mondiales actuelles.
Такой обмен мнениями позволил Совету попечителей лучше понять ориентацию политики Европейской комиссии в области финансирования проектов помощи жертвам пыток.
Cet échange a permis au Conseil d'administration de mieux comprendre l'orientation de la politique de la Commission européenne en matière de financement de projets d'assistance aux victimes de la torture.
Действительно, необходимо лучше понять экономическую и социальную динамику развивающихся стран.
Il faut en réalité mieux comprendre la dynamique économique et sociale à l'oeuvre dans les pays en développement.
Мы с признательностью отмечаем недавние усилия Совета Безопасности лучше понять конфликты в Африке.
Nous apprécions les tentatives récentes du Conseil de sécurité pour chercher à mieux comprendre les conflits en Afrique.
С чисто исторической точки зрения, серьезные волнения общественности на континенте легко понять и истолковать.
D'un point de vue purement historique, il est facile de comprendre et d'interpréter les bouleversements sociaux graves qui surviennent sur notre continent.
И трудно понять суть такого подхода.
Il est difficile de comprendre l'intérêt de cette démarche.
Необходимо понять коренные причины совершаемого там насилия.
Il est important de comprendre les causes fondamentales de la violence dans la région.
Мы должны понять, что насилие не является неизбежной участью человечества.
Nous devrons comprendre que la violence n'est pas le lot inévitable de l'humanité.
Эти обсуждения позволят лучше понять существующие подходы и позиции.
Ces débats seront l'occasion de mieux comprendre les conceptions et les positions actuelles.
Поскольку все биологические сообщества находятся в динамическом состоянии, необходимо понять последовательность этапов экологического восстановления.
Étant donné que toutes les communautés biologiques sont dynamiques, il est nécessaire de comprendre l'enchaînement des étapes du processus de régénération écologique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12797. Точных совпадений: 12797. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo