Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "попугай" на французский

perroquet
perruche
Его зовут Рожэ,... попугай Рожэ.
Il s'appelle Roger. Roger le perroquet.
Играй в свою маленькую игру, попугай.
Je vais jouer à votre jeu, perroquet.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер.
Elles se ressemblent beaucoup, mais la perruche de Caroline a disparu.
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Il ne compte pas plus que mon perroquet ou mon bichon.
Я всего лишь твой попугай, Джо.Просто слушаю.
Je suis comme votre perroquet, j'écoute.
В ней есть забавный попугай, который щебечет самые неуместные вещи.
Il y a cet hilarant perroquet qui dit des chose très inappropriées.
Ну, Сокол, болтает как попугай пока я не решу ее загадку.
Bien le Faucon jouera au perroquet jusqu'à ce que je résolve son énigme.
Это чертовски хороший попугай.
C'est un sacré perroquet.
Мне нравится ваш попугай.
J'adore votre perroquet.
Это мой попугай, Игорь.
C'est mon perroquet, Igor.
"Как попугай в клетке, который не может расправить крылья."
comme le perroquet en cage {\pos(192,230)}- qui ne peut déployer ses ailes.
Как-то у него был любитель животных, и его попугай тюкнул Джонни прямо в голову.
Un soir, un perroquet lui a lâché une fiente sur la tête.
Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Non seulement le perroquet galvan est attrayant, utile pour les coiffures, mais il a des propriétés hallucinogènes, ce qui signifie qu'il y a un terrible problème avec l'abus de galvao.
Однажды, появился говорящий попугай... который составил ему компанию.
Un beau jour, apparut un perroquet bavard... qui resta pour lui tenir compagnie.
Она как попугай, сэр. Очарована собственным отражением.
Elle est comme une perruche, monsieur... fascinée par son propre reflet.
Прости, я не знала, что попугай сбежал из клетки.
Désolée. Je ne savais pas qu'Orrin Hatch était sorti de sa cage.
У нас был бассейн, пианино, двор, лимон и попугай по кличке Фосто.
On avait une piscine, un piano, deux patios, un citronnier, et un perroquet qui s'appelait Fausto.
Ватсон, Это - не попугай.
Ce n'est pas un perroquet.
Последний раз, когда я видел генерала, на его плече сидел попугай.
La dernière fois que j'ai vu le général, il avait un perroquet sur l'épaule.
Поэтому запоминай, что он говорит, и потом повторяй, как попугай.
Alors, rappelle-toi ce qu'il dit, et répète comme un perroquet.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 101. Точных совпадений: 101. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo